Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Ивор не верил ни слову. Но не ему предстояло идти на выборы.

Яхта Маскариля охранялась морской пехотой. Пехотинец был в курсе визита и сразу пропустил капитана Пирсона внутрь. Тот однако явился не один, а привел с собой красивую девушку в форме лейтенанта Королевского флота. Имени её Ивор не знал, в лицо не помнил, хотя считал, что познакомился уже со всеми офицерами эскадры. Но крейсер «Фрейдис» прибыл недавно, а в суматохе последних дней кого-то Ивор мог пропустить.

— Данута Ворек, младшая дочь шевалье Кароля Ворека, — представил её Пирсон.

Ивор кивнул, хотя не мог вспомнить никакого Кароля Ворека.

— Вас не было на приеме по поводу прибытия крейсера, — заметил он.

— Я несла вахту, сэр.

— Четвертый поток ВКУ? — уточнил Ивор на всякий случай.

— Нет, сэр. Я начинала юнгфрау на «Розалине Хейзл».

— Хорошо. Так что у вас? Только коротко.

— Сэр, информация деликатная. Мне не хотелось бы разглашать её.

Ивор огляделся. В кают-компании никого не было кроме них и секретаря.

— Мистер Мугари, нет ли на борту защищенной каюты, где можно приватно переговорить?

Погруженный в собственные переживания, секретарь не сразу понял, о чем его спрашивают. Затем кивнул.

— Можете говорить здесь, я выйду.

И вышел.

Ивор перевел взгляд на девушку. Она еще некоторое время набиралась смелости потом выпалила:

— Дело в том, что его светлость герцог Эспеланд в тот вечер ждал меня. У нас был запланирован ужин в «Сфинксе», он заказал столик.

— Свидание? — уточнил Ивор.

Девушка покраснела.

— Можно и так сказать, — сказала она. — Хотя мы находились только в начале пути.

У Ивора отлегло от сердца. Он и не думал, что Маскариль мог связаться с несовершеннолетней проституткой, но всё же боялся какого-то обмана со стороны той девицы. А дело оказалось куда как интереснее.

— Как же за столом вместо вас оказалась другая девушка? — спросил Ивор.

— Какая девушка? — неподдельно удивилась Данута.

— Вы что же не смотрите местные новости?

— Нет. Слышала только, что герцог арестован. Теперь припоминаю, что про какую-то девушку тоже. Но… она оказалась за столиком вместо меня?

Молодая лейтенант едва сдержалась, чтобы не зареветь.

— Так… — Ивор поразмыслил и решил, что хуже уже не будет. — Прошу прощения, но в дело придется посвятить еще несколько человек.

Данута вздохнула и кивнула.

— Не расстраивайтесь, лейтенант, люди этого уровня умеют хранить чужие тайны. К тому же все они дворяне.

Сделав несколько звонков Ивор прошелся по кают-компании, попытался включить аппарат попкорна или камин. Ничего не вышло — он не разобрался с интерфейсом.

Вскоре на борт поднялись оба дипломата и начальница станции.

— Нам стоит впредь проводить заседания здесь, а не в моем кабинете, — сказала виконтесса и включила камин, как будто делала это каждый день.

Дануте пришлось повторить свою историю. Затем ей показали запись из ресторана, которую добыл адвокат.

Просмотрев её лейтенант в очередной раз покраснела.

— Дело в том, сэр, что я опоздала на встречу, — она по прежнему обращалась к Ивору, игнорируя присутствие остальных. — Причем, опоздала довольно сильно и позвонить не могла. А когда появилась у ресторана метрдотель сообщил, что герцог уже ушел.

— Почему вы не смогли позвонить? — спросил Олсон.

— Меня задержал водитель такси, — она повернулась к советнику. — Он сперва привез не туда, потом потребовал оплаты долларами Иджис, а у меня при себе имелись только кроны.

— Чушь! — воскликнул Кармайкл. — Везде на Крайтоне принимают к оплате наши кроны.

— Я тоже так думала… а выйти на связь не могла, потому что коммуникатор внезапно потерял коннект с местной станцией.

— Это похоже на провокацию, сэр, — сказал Пирсон.

— Это она и есть, будьте уверены, — заявила виконтесса. — Смердит, как в армейском полевом нужнике. Мы должны записать ваше заявление, милочка, и сбросить его адвокату.

— Но…

— Его могут повесить! — отрезала виконтесса. — И тогда ваш роман закончится не начавшись.

Инесса Маллаун умела уговаривать людей.

* * *

Адвокат прибыл на следующий день. На этот раз они собрались на яхте и гость некоторое время с интересом осматривал роскошную кают-компанию. Яхты на Крайтон прилетали не часто.

— Удалось поговорить с пленником? — спросил Кармайкл, не выдержав ожидания.

— Эспеландом? — переспросил словно очнувшись Блекридж. — Да, он чувствует себя неплохо. От тюремной баланды отказался, я купил ему в стандартный ланч в снековом автомате. Два ланча, если быть точным. Он решил угостить сокамерника.

— У него сокамерник? — ужаснулся Олсон.

— Разумеется. Но, кажется, они поладили. В следующий раз я смогу передать клиенту записку от вас, а он напишет свою.

— Каковы перспективы дела? — спросила виконтесса.

— Весьма удручающие, — не стал скрывать адвокат. — Есть пара моментов в нашу пользу, но хорошей защиты на них не построить.

— А как же показания нашего свидетеля?

— Весьма сожалею, но следствие не собирается принимать в качестве доказательства показания иностранного флотского офицера, имеющего к тому же общее гражданство с обвиняемым и предположительно находящегося с ним в романтических отношениях.

— Разве не присяжные должны оценивать вес доказательств?

— Полиция и прокуратура не будут привлекать присяжных, ссылаясь, как ни странно, на статью закона о защите подсудимого. То есть формально они ограждают процесс от сложившегося в обществе негативного отношения к подозреваемому. Мне нужны железные доказательства, чтобы переиграть эту шайку.

— Мы могли бы нанять кого-то, — предложил Олсон. — У вас же есть какие-нибудь частные детективные агентства?

— Да, советник, но им не позволено браться за тяжкие преступления, — ответил Блекридж. — Считается, что они могут помешать расследованию вольно или невольно.

— Хорошо, — сказал Олсон. — Насколько я знаю, в других мирах подобное ограничение обходят тем, что детективу дают задание напрямую не связанное с делом. Например поиск пропавшей девушки.

— Это может сработать, — кивнул адвокат.

— Тогда давайте так и поступим.

* * *

Неведомый противник опережал их на несколько шагов. Уже через несколько часов некоторые близкие к мэрии каналы сообщили, что чужаки нашли подставную смазливую девицу, готовую обеспечить алиби подлому развратнику и убийце. Девицу нарядили во флотскую форму, чтобы придать вес её словам. Но этот номер не пройдет. Не на тех напали! Столь смехотворная попытка не будет учтена судом.

Уличные протесты вспыхнули с новой силой.

— Что они себе думают? — выругалась виконтесса. — Нашего свидетеля слушать не желают, а беснующуюся толпу используют.

— Они дожимают тему, — предположил Кармайкл. — Сейчас им не нужна справедливость. Они продержат его светлость под обвинением до самых выборов. А все противоречащие версии улики будут заметать под ковер. Правда в этом есть и плюс.

— Плюс? — удивился Ивор. — Честно говоря я не вижу ничего похожего на плюс.

— Возможно, после выборов его отпустят, — пояснил Кармайкл. — Дело будет сделано, исчезнет смысл обострять отношения.

— Не факт, — возразил Олсон. — Если их цель убрать нас из системы, они продолжат разыгрывать эту карту. Что еще хуже, могут провести процесс до выборов и вынести обвинительный приговор.

— О боги, — воскликнул Ивор.

— Они могут сфабриковать все что угодно, — поддержал коллегу Кармайкл. — Вплоть до похищения, изнасилования или убийства. Девушку все еще не нашли.

— И повесят его светлость на главной площади прямо во время открытия избирательных участков, — мрачно добавил Олсон.

— Типун вам на язык, советник, — произнес Ивор.

— Судя по истерии, я бы не исключал ничего, — сказал Олсон.

Все замолчали и сидели так несколько минут. Инесса барабанила пальцами по столу. Олсон прищурился, глядя куда-то вверх, точно примеривая на себя образ демона. Кармайкл прикрыл глаза.

67
{"b":"951821","o":1}