Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

– Вывод очевиден. Нужно проверить, – пожал плечами Рич. – Пойдём внутрь.

Алида молча согласилась. Они не спеша приблизились к зданию, разглядывая развалины. Размеры строения впечатляли, и даже то, в каком упадке оно сейчас пребывало, делало книгохранилище ещё более притягательным. Тяжёлые гроздья хмеля и красные лоскуты дикого винограда плелись от фундамента до самого верха, заползая в провалы окон и превращая ступени в мягкие травянистые подушки. Алида уловила едва различимый шелест: то ли ветер запутался в балдахине хмеля, то ли что-то шептало и вздыхало за стенами. Она шагнула ещё ближе, уже протянула руку, чтобы убрать свешивающиеся буро-зелёные лозы, как вдруг произошло что-то странное.

Алида моргнула, а в следующее мгновение поняла, что стоит посреди чащи и никакого книгохранилища перед собой не видит. Она закружилась на месте, пытаясь понять, что случилось. Здание ушло под землю или её саму куда-то отнесло? Но Алида не чувствовала ничего похожего на то, что обычно происходит при перемещении с альюдами…

– Рич, ты где? – отчаянно позвала она. Эхо пронеслось по лесу и вернулось к ней.

– Я здесь, – спустя несколько мгновений отозвался Рич. Его голос прозвучал откуда-то справа. Алида облегчённо выдохнула и пошла в ту сторону.

– Понятия не имею, что произошло, – опережая её вопрос, произнёс Рич. Они вышли навстречу друг другу и недоумённо замолчали. В волосах Ричмольда белела паутина – наверное, его «отнесло» в какие-то заросли.

– Это удручает. Я надеялась, ты сможешь найти объяснение. Ну так как? Куда нам теперь идти?

Рич сосредоточенно обернулся по сторонам и уверенно махнул рукой на рощицу молодых осин.

– Я видел эти осины, когда мы стояли около хранилища. Идём.

Алида послушно двинулась за другом. Мурмяуз у неё за пазухой зашевелился, просясь на волю, и ей пришлось отпустить кота. Скоро они действительно вернулись к книгохранилищу, но теперь вокруг него, как показалось Алиде, отчётливее пахло магией, а воздух напряжённо дрожал, как в лютый мороз.

Второй раз подходить к зданию было немного боязно. Вдруг их забросит куда-нибудь совсем далеко? Или, чего доброго, выкинет в волны Большой Воды?

Алида сделала ещё шаг и почувствовала, будто кто-то невидимый схватил её за шиворот, сильно встряхнул, как непослушного котёнка, и швырнул о землю. Она ахнула, больно ударившись спиной, и, кажется, прикусила губу: во рту стало солёно от крови. Алида убрала с лица растрепавшиеся волосы и увидела, что Ричмольд тоже лежит на земле, зато Мурмяуз как ни в чём не бывало вылизывает грудку, сидя у самого входа в книгохранилище.

– Что за козни Преисподней? – простонала Алида. – Вольфзунд не предупреждал о том, что хранилище попытается нас избить!

– Может быть, для него это в порядке вещей, – пропыхтел Рич, поднимаясь и отряхиваясь. На скуле у него наливался багровый кровоподтёк.

– Что-то я не хочу больше пытаться. Вдруг в следующий раз на нас просто упадут деревья? Рич, надо хорошенько подумать. Не всё так просто.

Алида села на земле, подогнув под себя ноги, и осторожно ощупала повреждённую губу. Спину до сих пор ломило после удара.

Ричмольд угрюмо посмотрел на хранилище ещё с минуту, сверля стены таким мрачным взглядом, что Алиде стало не по себе. Наконец он кивнул и сел рядом с Алидой.

– Ты права. Надо подумать. Ты заметила, что Мурмяуз беспрепятственно прошёл? И вот ещё что. Ты не сможешь никак связаться с хозяйками Земель? Я уверен, сиринам многое известно об этом месте. Они точно должны подсказать, как попасть внутрь.

Алида грустно покачала головой.

– Я не чувствую их, как обычных птиц. Да и птиц здесь, если ты заметил, почему-то нет. Они облетают хранилище стороной. Но я вот о чём думаю, Рич. Крыша. Она почти полностью обвалилась. Да и окон нет. Как здесь могут храниться книги? Ещё и такие могущественные, как говорил Вольфзунд. Что, если мы просто пришли не туда, куда нужно? Мы вполне могли ошибиться.

– Ну-ну, не начинай. Ты права, книги здесь нельзя хранить. Но, может, там есть подземные помещения. Не спеши с выводами. Пока мы не попали внутрь, мы не можем утверждать, что это не то, что нам надо. Будет глупо уйти сейчас, так и не поняв, куда пришли. И я… глупо звучит, но я уверен, что это как раз то, что мы искали.

Они замолчали. Мурмяуз продолжал вылизываться на ступенях и бросал на друзей хитрые взгляды, словно дразнясь.

Рич вздрогнул и вскочил на ноги, будто его кто-то ужалил. Его ноздри гневно раздувались.

– Я пойду туда. Хотя бы попытаюсь.

– Эта развалюха тебя убьёт, – развела руками Алида.

– Я не могу просто так сидеть и ждать, пока Эллекен доберётся сюда! Он уже совсем рядом с большими городами! Моуры плодят болота по всему Королевству, и серебряный туман ползёт по городам!

Алида округлила глаза и прижала ладонь ко рту.

– Он снова с тобой говорил? Он показал тебе что-то?

Рич удручённо кивнул.

– Если мы не поторопимся, будет поздно. Сиди тут. Я сам попробую.

– Ну уж нет. Шататься по лесам – вместе, а самое интересное будешь делать ты один? Я на такое не подписывалась.

Алида поднялась и охнула: грудь обожгло знакомым пламенем, перед глазами заплясали первые багровые искры. Она метнулась к Ричмольду, нащупывая его руку.

– Я точно чувствую, магия совсем близко, – шепнула Алида, зажмуриваясь и глубоко вдыхая лесной воздух. Зарождающийся приступ постепенно уходил, так и не захватив её целиком. – Не простая магия Птичьих Земель, а куда более сильная. Я почти уверена, Рич, что даже если это здание – не книгохранилище, то оно где-то совсем рядом.

Мурмяуз спрыгнул со ступеней, воинственно задрав хвост. Алиде показалось, что ветви хмеля заколыхались, но отнюдь не от ветра. Чья-то фигура выступала из-под опутывающих камень листьев, словно выходила из тумана. Алида уже приготовилась шепнуть плащу, чтобы он их спрятал, но тут фигура шагнула в сторону.

– Кемара? – недоверчиво спросил Рич. – Что ты здесь делаешь?

Кемара остановилась за несколько шагов от них, со странным выражением разглядывая Рича. Алида нахмурилась: она понимала, что у этих двоих какие-то свои, не касающиеся её счёты, и ей было неприятно и неловко стоять между ними, будто только её присутствие мешало им сказать друг другу что-то важное. Рич первый отвёл глаза.

– Я помочь вам пройти, – вымолвила Кемара и с вызовом мотнула головой в сторону развалин. – Вы видеть не то, что есть. Чтобы хранилище открыться, вы должны быть честны с ним. А затем – отдать кое-что за проход.

– Что мы можем отдать? – спросила Алида. – Части естества? Не слишком ли дорогая плата?

– За волшебство нужно платить волшебством, – туманно ответила Кемара. – Попроси хранилище поговорить с тобой. Оно тебя прочитать. И если ты достойна, озвучить свою цену за проход.

– Какие-то руины будут решать, достойна я или нет? – вспылила Алида. – А ты, я смотрю, точно достойна всего, что могут предложить Птичьи Земли? И что же ты дала взамен?

Рич дёрнул её за рукав, но Алида не успокаивалась. Кемара раздражала её одним своим видом, а тут ещё оказалось, что она попала в книгохранилище раньше их и разузнала то, что Вольфзунд не посчитал нужным сообщить своим доверенным посланникам.

Кемара тронула одну из своих цепочек. Алида вспомнила, что раньше тут висел камень с изображением глаза, но теперь цепочка была пуста.

– Твой хозяин будет в восторге, – съязвила Алида.

– Обязательно будет. Когда я закончить.

Алида хотела съязвить, но вовремя одумалась. Рич строго посмотрел на неё, прося помолчать, и обратился к Кемаре.

– Что же, мы должны просить книгохранилище, чтоб оно нас впустило?

Кемара кивнула.

– И заплатить.

– Но у нас нет ничего, что могло бы сойти за оплату. Разве что Алидин волшебный плащ…

– Нет. Не то. Она, – Кемара не слишком вежливо указала пальцем на Алиду, – она отдать за вас двоих то, что есть только у неё.

Ричмольд и Алида переглянулись.

– Я больше не могу сказать. У каждого своя дорога. Я идти. С вами не случиться ничего плохого, если вы быть честны. Удачи вам.

260
{"b":"948635","o":1}