Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Не сомневаюсь, — сказал Шляпа. — Вокруг витает огромный запас энергии.

— Так что дальше? Запечатать тебя? — спросил Башмак.

Азэр хмыкнула. Резко сорвавшись с места, она в беге молниеносно создала металлическое копье, взмахнула им и огромная огненная птица, сотканная из черного, голубого и красного огней появилась перед ней. Шляпа замер от шока. Башмак также быстро вытянул изо рва холодное пламя и направил его прямиком на феникса. Азэр затормозила, но не успела уйти с пути. Она прикрыла руками голову, когда белый огонь, проходя сквозь птицу, сильным потоком ударил по ней.

От яркого света оба парня закрыли глаза. Азэр исчезла. Пламя врезалось в белый мраморный камень — на его месте появился проем полностью залитый холодным огнем.

Глава 19. Ступень шестая

На предплечье Юну присела птичка с синим опереньем. Он взял ее за горло, и та, запорхав крыльями, обратилась в безжизненный свиток. Повернувшись лицом к адептам клана Цзянши, он развернул послание. Быстро пробежавшись по тексту взглядом, Юн, со спокойной интонацией, сообщил:

— Царица Лияна собирает войско. В скором времени страна Луны вторгнется на территорию Химая.

— Война? — в голосе одного из адептов послышалось удивление.

Юн, молча, кивнул головой. Представители клана зашептались. Многие не особо уверенны в необходимости предстоящего сражения. Противостоять силе этой страны — будет самой непростой задачей, ведь здесь, как нигде, больше всего боевых мастеров.

— Чего гудите, как пчелы?! — фыркнул Зиха, выходя из леса в сопровождении восьми воинов.

— Вас стало больше, — заметил Юн.

— Да, — ухмыльнувшись, сказал Зиха. — Царица Лияна послала нам в подмогу бравых ребят. Вы так и не избавились от мастеров?

— Нет, — ответил Юн.

— Это нужно сделать до прихода царицы Лияны. — Зиха внимательно оглядел представителей клана. — А вас было больше.

— Из пятнадцати человек уцелели девять, включая меня.

— Вас девять и нас девять, — размышляя, посчитал Зиха. — Мы справимся. Двое из моих людей владеют стихиями. — Он обернулся, посмотрев на рыжего молодого парня. — Джам ранга не имеет, но ловко управляет водой, — представил его Зиха, а затем, переведя взгляд на женщину лет сорока, с короткострижеными волосами, представил и ее: — Тис, мастер третьего ранга, обучалась в храме Гош.

— Ты знаешь Тагара? — спросил ее Юн.

— Конечно! Ученик Сроаша известная личность, даже среди других выходцев и служителей храмов, — ответила Тис и посмотрела на Джама, тот кивнул, соглашаясь с ней.

— Вы берите на себя всех остальных, а с ним, вновь, сражусь я в одиночку, — сказал Юн.

— Слыхал я о твоей заносчивости. Хочешь выглядеть всех сильнее и умнее? — спросил Зиха.

— Так и есть, — без капли зазрения совести ответил он.

Зиха не мог разглядеть эмоции за белой маской, но ему показалось, что Юн надсмехается над ним. Сжав рукоять меча, он пошевелил челюстью, хмыкнул и вполне спокойно сказал:

— Каждый из нас мечтает стать птицей высокого полета. Дэй Саньли уже стар и его место однажды кто-то должен занять.

Юн промолчал. Он развернулся к воинам страны Луны спиной, а затем вовсе исчез. Остальные адепты клана Цзянши остались стоять каждый на своем месте — бездвижно, словно куклы.

— Разожжем костер и приготовим ужин, — обратился к воинам Зиха.

Они разошлись — и только после этого адепты оживились: зашевелились и принялись переговаривать между собой.

***

Раздался грохот, словно что-то массивное рухнуло где-то совсем близко, да так сильно, аж пол дрогнул. Башмак и Шляпа схватились за скалистые выступы. Они обернулись и посмотрели в ущелье, находящееся сбоку от узкой лестницы, по которой они поднимаются. Осталось преодолеть всего метров двести в высоту. Уже виднелся выступ и очередной открытый проход куда-то, в неизвестность.

— Как думаешь, мастер земли будет воинственен или добродушен? — спросил Шляпа.

— Я просто надеюсь на быстрый урок, — ответил Башмак.

С момента последней битвы, Шляпа заметил, что Башмак немного приуныл. Он уже не пытается шутить и говорит меньше обычного, даже речь его стала более серьезной.

— Кстати, ты запечатал Азэр?

— Нет, — ответил Башмак, глядя и двигаясь вперед.

— Но она исчезла.

— Что дало нам время уйти.

— Как ты думаешь, почему Ахура-Мазда доверил ученицы Ахримана охранять храм Семи стихий? — задумался Шляпа.

Башмак проигнорировал его вопрос.

— Она ведь служила злоде...

— У каждого есть право на второй шанс, — перебил Башмак. — Ты ведь тоже, добровольно подчинялся Лияне. Ты убивал ради ее идей, но однажды, решил изменить свою жизнь и покинул страну Луны. Вас ничто не отличает. Азэр желала смерти своему учителю, а ты желаешь избавиться от своей царицы.

— Ты прав, — согласился Шляпа. — Я бы стал генералом, продолжил бы захватывать территории и уничтожать мирное население, если бы не узнал о нашем с ней родстве…

— «Родстве»?! — ошарашенный новостью, Башмак взошел на выступ перед большим дверным проемом.

Снова раздался грохот. Звуки доносились из помещения скрытого во мгле.

— Явились за скипетром?! — раздался громогласный мужской голос.

Шляпа на всякий случай вытащил меч из ножен и начал выжидать.

— Или вы случайно забрели в храм Семи стихий?! — Перед входом появился упитанный мужчина лет пятидесяти, одетый в кожаные доспехи. Из-за спины у него торчала рукоять сабли, такой же, как у Тагара — на что внимание обратил Башмак. Он призадумался, а затем воскликнул:

— Точно! Так ты предок Тагара! Шах Раш!

— Хм! Кто такой Тагар? Это ты? — мужчина развел широко ноги и скрестил руки над выпирающим животом.

Шляпа в очередной раз задумался над изобилием знаний Башмака. Все-таки тот хитрит, когда делает вид, что ему ничего неизвестно о стране Химай.

— Нет, не один из нас, — ответил Башмак. — Тагар Раш — ученик нынешнего Верховного мастера храма земли Гош — Урвана Сроаша.

— Вот оно как, — мужчина нахмурил густые брови. — А вы, значит, пришли за силой?

— Можно и так сказать, — Башмак добродушно улыбнулся.

Шах посмотрел ему в глаза и замер, не меняя положения и эмоции на сердитом лице.

— Нам нужен ваш урок, чтобы перейти на последнюю седьмую ступень, — вмешался Шляпа. — Будем вам очень благодарны, если вы научите нас управлять стихией земли.

— Раз Азэр вас пропустила, тогда все в порядке, — сказал мастер, не отводя взгляда от Башмака.

— Так и есть! Она нас побила и сказала, чтобы мы шли с миром. — Башмак немного приврал, желая поскорее закончить это долгое восхождение, а Шляпа не подал виду, чтобы не вызвать подозрений.

— Хорошо! — Шах хлопнул в ладоши, звук эхом разнесся по пространству и ушел вглубь ущелья. — Как вас, мальчишки, звать?

— Я Башмак, он Шляпа.

На лице толстяка быстро появилась и тут же пропала улыбка.

— Даже собаку свою я так не назвал бы! — серьезно сказал он.

Башмак и Шляпа переглянулись.

— Хотя, какая мне разница. Я вас вижу в первый и последний раз, — сказал Шах. — Исполню свою миссию и могу спокойно готовиться к перерождению.

— Так до нас никого больше не было? — удивился Шляпа.

— Да, очевидно больше дураков не нашлось. Ахура-Мазда оставил нас здесь до тех пор, пока не явится тот, кто сможет забрать скипетр, который никто из нас не видел.

— И вы знать не можете, здесь ли он вообще? — поинтересовался Башмак.

Шах задрал подбородок.

— А где ему еще быть?! — рявкнул он. — Мазда не мог его выбросить.

— Может он по иным причинам не оставил его здесь? — Башмак мельком посмотрел на Шляпу, глядящего на него с подозрением, и добавил, пожимая плечами: — Это я так, просто рассуждаю, но знать не могу. Совсем не могу!

— Ыгы, — недоверчиво произнес Шляпа.

— Как бы то ни было, для того, чтобы узнать правду, вам придется изучить стихию земли и пройти испытания духа, — сказал Шах.

44
{"b":"925492","o":1}