Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— А ответ вы готовы услышать, баронесса? Ведь он может вам не понравиться.

На что я уверенно ответила:

— Лучше знать и быть готовой к худшему. Чтобы лучше подготовиться, граф.

На что тот усмехнулся и стал размышлять вслух:

— Что же. Сейчас ваше положение выше, теперь вы имеете титул. В силу возраста вы остаётесь ценны на рынке невест, но вам придётся пройти освидетельствование вашей невинности. И вот ещё что. Даже если в завещании барона вас нет, то по закону вам должна отойти вдовья доля. Да, сумма будет маленькой и на неё сложно жить достойно, но это сделает вас ещё более ценной на рынке невест. И да, граф Пейтон имеет все права на вас. Также вам следует знать, что ваш отец уже здесь. Он прошёл этап дознания и ждёт, пока вы придёте в себя, чтобы отвезти вас домой. Сочувствую, но в законе нет лазеек для вас.

Я прошептала, сама понимая, что говорю глупость, но мне хотелось хоть что-то ответить на эти честные, но такие жестокие слова:

— Я могу сбежать и выйти за того, за кого пожелаю, граф!

На что тот кивнул и с сочувствием ответил:

— Но вы умны и не будете рушить своё будущее, не так ли? Я успел узнать вас, леди Кронк. Вы ведь понимаете, что в случае побега вы опуститесь ниже и потеряете привилегии вашего положения? Поступите мудро, не рушьте свою жизнь. Вы ведь сейчас свободны, а ещё неделю назад и не рассчитывали на подобный исход. Скажу вам одно, вам очень повезло. За свою жизнь и сохранённую силу вам стоит благодарить в том числе свою внутреннюю силу и упорство. Верьте в лучшее, я уверен, у вас всё получится.

Я кивнула, слабо улыбнувшись. Внезапная мысль пришла мне в голову, и я спросила графа:

— Погодите. А как мой отец так быстро оказался здесь?

— Вы долго были без сознания, леди Кронк. Три дня ваша сила восстанавливалась. Граф на самом деле приехал из-за сына, Нортона. Барон Утар Брикс написал ему по поводу некой ситуации с ним и Санаей, и пригласил на срочный разговор, касающийся будущего обоих родов. Я говорил сегодня с графом. Он собирается и отца взять к себе. Состояние старого лорда Пейтона сильно ухудшилось накануне и ему требуется серьёзный уход. Я узнал, что вы в хороших отношениях с дедом.

Нас внезапно прервали стуком в дверь. Тот же воин прошёл в кабинет и недовольно сказал:

— Граф Пейтон буквально ломится сюда, узнав, что вы, граф, находитесь наедине с юной леди. Говорит, что он её отец и опекун. И подобная ситуация недопустима.

Граф спокойно ответил:

— Пусти его. Нет, погоди, пусть подождёт леди в коридоре. — Воин кивнул и вышел, а граф продолжил: — Леди Кронк, вы можете быть свободны. Всю информацию от вас мы получили, так что отпускаем вас. И вот ещё.

Граф прошёл к стеллажу с книгами, выбрал несколько и передал их мне со словами:

— Берите, вы же за этим сюда пришли. Возможно, я не так хорошо знаю эту часть законов и вы найдёте лазейку. Как минимум вы попробуете.

Я кивнула, слабо улыбнувшись. Меня ждал граф Пейтон и возвращение в поместье.

Глава 40

Ехать с графом Пейтоном не хотелось абсолютно. Тем более встретил меня всё тот же холодный, жёсткий и оценивающий взгляд, какой и был у моего биологического отца. После внимательного осмотра, который лорд и не собирался скрывать, на меня смотрели уже более благосклонно.

Граф Пейтон велел мне быстро собираться, добавив:

— Я уже приказал слугам собирать твои вещи, Алисия. Нас ждут дома. Тем более, отец отзывался о тебе положительно. Думаю, пока ты будешь приходить в себя после утраты мужа, забота о дедушке скрасит твои дни.

Я кивнула и направилась к себе. Неожиданная мысль пришла мне в голову, и я спросила:

— А как же поверенный и завещание барона? Как я узнаю, что он мне оставил? А если и нет, то вдовью долю я должна получить. А для этого сообщить поверенному, где я буду находиться.

На что граф одобрительно кивнул и предложил:

— Пока ты будешь собираться, я уточню адрес поверенного, и мы навестим его. Там всё и выясним, и сообщим о твоём местонахождении. Думаю, деньги будут нелишними. Да, это слёзы, но кроме титула и честного имени ты можешь рассчитывать на эти скромные средства.

Конечно, к поверенному мы приехали, сообщили ему обо всём, что его интересовало, и оставили адрес моего нынешнего проживания.

Когда же я писала прошение о той самой доле в королевскую канцелярию, поверенный диктовал мне текст.

Да только я успела полистать книги, что выдал мне граф Аранский. А ещё сбегала за теми, что читала в общей библиотеке. Я нагло решила, что мне они нужнее. Хоть что-то я должна была получить за все свои мытарства.

Одно я поняла чётко: есть сила или нет, а законы в этом мире побеждали любую магию. И я собиралась хорошенько разобраться в них. И знать, на что я могу рассчитывать.

Поэтому я приписала внизу, сделав это тихо и не привлекая внимание графа, и только слышала его очередной вопрос к поверенному:

— Но что, если баронесса всё же упомянута в завещании, уважаемый Рогден? Мы уезжаем и не сможем дождаться остальных. Болезнь члена семьи, да и состояние баронессы после таких потрясений.

Я слушала краем уха, спокойно ставя подпись. Заверила её магически, этому я научилась быстро, и с печальной улыбкой отдала поверенному рода Кронк.

Мы вышли и направились к карете, и я выдохнула с облегчением. Граф не проверил моё прошение, хотя и мог как опекун. А я сделала приписку, на которую имела право. Я получу эти средства, когда получу полные права.

Теперь я знала, что мне делать.

Когда мы приехали в поместье, я была готова почти ко всему: к холодному приёму, к равнодушию и отношению как к товару. Я хорошо знала эту семейку.

Оказалось, что лорда Роберта, моего деда, решили везти раньше, в карете в сопровождении врача, помощницы и его верного слуги. Об этом мне и сообщил граф, когда мы тронулись в путь, а я спросила о самочувствии лорда Роберт.

Граф наклонился немного ближе ко мне, тихо и проникновенно сказал:

— Что, считаешь себя очень умной? Втёрлась в доверие к отцу и думаешь, что дело в шляпе? Не забывай, что ты несовершеннолетняя и я полностью распоряжаюсь твоей жизнью. Так что побольше уважения и поменьше нахальства в глазах. А по поводу наследства не беспокойся, у меня прекрасный поверенный, он отлично разбирается в законах королевства. Я почти уверен, что нам удастся опротестовать завещание. Твоё дело молчать и слушаться. Знай своё место и будь благодарна за то, что имеешь.

Я опустила глаза, чтобы граф не увидел всю ту злость, что я испытывала и не могла сдержать. Сколько всего я мечтала сказать этому напыщенному индюку. Но я молчала, понимая, что там, в поместье, я буду в полной власти своего отца.

Вздрогнула, вспоминая о графине и её поучениях. Брр.

Одно поменялось, когда я вернулась. Меня поселили в господскую часть, хотя и подальше от остальных Пейтонов. Более того, коридор к той части, где жили слуги, был недалеко от моей комнаты. Что тоже было неплохо, хотя комнату мне выделили небольшую.

Я сразу навестила всех тех, с кем попрощалась, выходя замуж. Сколько было слёз радости, не передать. Я и деда навестила, не откладывая. При нём в комнате постоянно находилась помощница лекаря. Тот периодически навещал старого лорда, следя за его состоянием. И даже разрешил поговорить со стариком, видя, как тот оживился.

Лорд Роберт отослал лекаря, но помощнице было запрещено оставлять старика одного. Так что я расположилась в кресле рядом со старым лордом, а тот попросил взять книгу с прикроватного столика и почитать ему.

— В последние годы, Алисия, было много дел. Всё что-то суетился, нервничал, пытался что-то улучшить на землях, ещё на шажок поднять род Пейтонов и оставить детям больше. А тут я вдруг понял, что они и сами могут, если захотят. Пусть и сами постараются, да?

И лорд Роберт с улыбкой мигнул мне. А затем его взгляд потух, и он попросил:

— Почитаешь мне? Там, в книге, закладка есть. Ты только не торопись, а то там такой момент интересный.

36
{"b":"909434","o":1}