Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я уже заметил, ваше сиятельство. Всплеск был, и сильный. Магия действительно защищала носителя. Девочка — бастард, он не признана, не имеет прямых обязательств или запретов. Вы же знаете, как с бастардами сложно, это палка, как говорят, о двух концах. Вам нужно будет выбирать, решение здесь только за вами.

На что граф недовольно ответил:

— Сам знаю. Важные моменты мы обсудим без глупых женских ушек. 

Граф что-то нажал на столе, появился слуга, вызвал мастера Готсби и меня вместе с ним отправили обратно. Граф Пейтон, как по мне, оказался жутким шовинистом и ретроградом. И как мне это аукнется, я ещё не знала.

Самое неприятное меня ждало в моей комнате. Как только зашла, сразу поняла, что кто-то копался в моих вещах.

Глава 21

Этот момент я заметила не сразу, но по некоторым вещам можно было понять, что в моей комнате побывали.

Я кинулась к проходу, который в своё время успела замаскировать. Потратила на него много сил и даже использовала те самые рунные цепочки, которые попробовала вывязывать из шёлковых ниток. Этот материал я нашла случайно, зайдя в лавку, торгующую тканями и швейными принадлежностями в богатой части нашего городка.

И да, решалась я долго, даже приоделась, ведь в подобных местах встречают обычно по одёжке. Нет, про шёлк я знала и раньше. Он хоть и редко, но встречался в тех самых господских вещах, что приносили мне сильно поношенными.

О том, что шёлк легко впитывал магию и надолго задерживал её в себе, я узнала из книг. А вот придумать, а главное — правильно сделать рунную цепочку, выполняющую заложенные в неё действия, было реально сложно. И пробовать я начала не с этого материала, ведь шёлковая нить хоть и не была так редка, как в моём мире во времена средневековья, но и здесь она была недешева и считалась материалом знати.

Благородные дамы носили платья с шёлковой тканью, украшали себя кружевами из шёлковой нити. Да и вышивка на ткани смотрелась просто удивительно. Но я решила попробовать напитать вышитое рунное кружево, с изнанки пришила его тому самому гобелену, который я привела в порядок. И теперь взгляд любого, кто проходил по тому месту, просто проходил мимо.

Возможно, в этом мире были ритуалы и заклятья, много мощнее моего, направленные на защиту ценного, но такие знания мне были не по карману. Или передавались только при обучении. Причём это точно был даже несредний уровень. Думаю, не каждый подмастерье знал подобное.

Я пошла тем путём, что знала и могла, а я долго думала над сохранением моей тайны. Взяла и доработала цепочку из раздела по уборке. Исчезновение грязи, пыли, визуальное сохранение изначального вида, вот что я взяла за основу, изменив под свой запрос. Путём долгих проб и закрепляющего зелья, которым я пропитала заготовку, я добилась должного эффекта.

Да, если искать тайные проходы на ощупь, моё средство не спасёт. Вот только это желание изначально отпадало при взгляде на тот самый гобелен. Я бы назвала это программированием на определённые действия. Кстати, дополнительный эффект от цепочки был. Тот, кто искал что-либо, терял интерес к этому процессу именно в том месте, гармонично переключаясь на другие. А ещё гобелен не пачкался. В общем, одни плюсы вышли с этой шёлковой рунной цепочкой. Но пока дошла до конечного результата, пришлось повозиться, и немало.

Я металась по комнате, размышляя, не спрятать ли самое ценное в другом месте. Например, на том же самом чердаке. Уже обдумывала, а не заклясть ли так же тот самый сундук, оставшийся от мамы.

Вдруг услышала, как открывается дверь, причём даже без стука, незнакомая служанка поклонилась передо мной и буквально объявила:

— Графиня Селия Пейтон.

Я в шоке смотрела, как в мою хоть и уютную, но маленькую и скромную комнату входит очень ухоженная дама в удивительно красивом платье.

Мода этого мира не предусматривала пышных платьев, сложных причёсок и жёстких корсетов, за что я была благодарна вдвойне. Скорее наряды напоминали те, что носили во времена короля Артура. Да, под верхним платьем было нижнее, но сама юбка спадала свободно. Обычно одежду украшали кружевами, вышивкой, камнями, даже обычными бусинами, это уже сословия попроще. Использовали красивые ленты, многослойность, смешивали разный материал, но ничего уродующего фигуру или доставляющего особые неудобства я пока не встречала.

Благородная дама, она же графиня Селия Пейтон слегка скривила лицо, словно учуяла неприятный запах, хотя у меня в комнате пахло очень приятным сбором. Она обвела комнату взглядом, в самом конце остановив его на мне, и некоторое время смотела изучающее.

Графиня неохотно начала:

— Если бы не распоряжение Генри, твоего господина и моего мужа, ноги бы моей здесь не было. Я буду контролировать твоё обучение, бастард, и готовить к замужеству. Я вижу, это хотя бы небезнадёжно, но работы предстоит много.

Я не знала, что ответить на это ужасное заявление, поэтому молчала.

На что дама прошлась по мне взглядом и ледяным голосом добавила:

— Ты не знаешь, как вести себя перед благородной дамой, бастард? Тебе стоило поклониться. — Графиня Пейтон повернулась к своей служанке и приказала: — Марта, покажи.

Та показала, а графиня молча стояла и смотрела на меня, явно чего-то ожидая. Я вздохнула, понимая, чего она ждёт. Я не реагировала и просто смотрела на неё. Мне было интересно, что они все вообще от меня хотят и что эта дама может сделать мне. Что же, я недолго была в неведении.

Ты слегка усмехнулась и ответила:

— Строптивая? Зря. В твоём положении это излишняя роскошь, бастард.

Графиня с таким удовольствием произносила это слово, я поняла, что оно доставляет ей удовольствие. Хотела меня уязвить? Ах да, если бы граф принял меня, подобным образом в этом мире меня называть было нельзя. А пока графиня отрывалась и явно наслаждалась.

— Так и знай, я терпеть не буду. Будешь непослушной, я скажу всё мужу. И он поверит мне, поверь, и примет к сведению, не сомневайся. Его решение тебе не понравится. Мой муж обратился ко мне с просьбой, девчонка, подготовить тебя к замужеству с представителем благородного рода, чтобы ты не опозорила наш род. И я приложу все усилия, поверь. Ты меня поняла?

Я заморгала, в шоке от этих грубых слов, и ответила:

— Да, ваше сиятельство, я поняла.

Та провела рукой, останавливая:

— Этого ответа пока будет достаточно. Коротко и по существу: учить тебя выражаться и вести себя как леди буду не я. А вот следить за успеваемостью и наказанием будет твой господин, и мой муж. А спрашивать он будет с меня, бастард. И если ты меня подведёшь…

Да уж, взгляд её был очень красноречив.

Графиня резко перешла на другую тему, вернув на лицо брезгливое выражение:

— Показывай, что ты носишь. Одета ты вполне сносно, для бастарда графского рода, конечно.

Я показала ей, где находятся мои вещи, платья, но она не стала подходить, а махнула рукой своей служанке. Та сначала достала платья, показывая графине каждое, потом пробежалась по остальным вещам.

Графиня Пейтон была задумчива и молчалива. Но она обратила внимание на мою вышивку и на кружева, украшавшие лиф одного платья и рукава другого. С лёгким любопытством поинтересовалась:

— Это ты сделала? И платья, ты же их перешила из того, что тебе приносили слуги, да? А вот эта вязаная шаль выглядит вполне неплохо.

Она показала на мою гордость, шаль, что, думаю, не зазорно было надеть и графине. Да уж, спесь этой дамы просто зашкаливала, но не в моём положении было спорить. Я молча кивнула, не желая спорить или что-то доказывать.

Именно с этого дня моя жизнь круто поменялась. Графиня действительно следила за моим воспитанием, но не она занималась мной, а нанятый учитель, дающий мне ненужные в жизни, но необходимые девушке для удачного замужества знания.

И да, это были жутко занудные занятия по этикету и поведению в обществе аристократов. Как мне сказал мастер Лавли, занимающийся моим образованием:

19
{"b":"909434","o":1}