Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Я не всё поняла из того, что поведал мне лорд Пейтон. Лорд внезапно остановился, и проникновенно смотря мне в глаза, поведал:

— Вы так похожи на мою жену, милая Алисия. Именно о такой внучке я и мечтал. У старших всё одно на уме было: замужество, положение, балы и тряпки. А вы другая. Поэтому я и не хотел ничего отдавать Нортону, почти согласился продать всё барону, особенно когда понял, что земли пойдут на моих же правнуков. Но судьба распорядилась иначе. Но я нашёл выход и договорился с сыном. Я отдам вам земли, которые привнесла в род моя жена, Амалия. Поместье на них порядком заброшено, но я оставлю вам и небольшой личный капитал. Без согласия главы рода Пейтон я бы и подобного совершить не смог, но сын дал согласие только с одним условием, остальные земли я отдам Нортону.

Я растерянно залепетала:

— Но я замужем, лорд Пейтон, думаю, всё моё теперь и моего мужа. Наверное, вам нужно с ним разговаривать.

Тот хмыкнул и жёстко ответил:

— А вот здесь вы неправы, милая Алисия. Вы получите наследство именно в личное пользование с правом передачи только своим детям. И получите только после своего совершеннолетия. До тех пор ваш муж по закону мог бы воспользоваться вашим положением, но я учёл всё. И вот ещё, и Нортону, и вам земли перейдут только после моей кончины. До тех пор живите спокойно, а как срок придёт, мой поверенный вас найдёт.

Мой дед посмотрел на меня, улыбнулся светло так и добавил:

— Уверен, я сделал всё правильно, Алисия. — Он внезапно взял меня за плечи, сжал немного и добавил: — Это твоя гарантия, понимаешь? Муж у тебя стар, а наследники у него уже есть. Не успеешь родить ему ребёнка, и всё, останешься под властью отца. Слишком много я узнал о своей семье и о твоей жизни там, в семье сына, когда он приехал разбираться с тем, что устроил Нортон.

Старый лорд Пейтон был сильно расстроен. И я понимала почему. Но я нашла в себе силы, улыбнулась и искренне поблагодарила деда. Набралась наглости и поцеловала его в щёку на прощание.

Я стояла и смотрела как карета с лордом Пейтоном, моим дедом, удаляется. А потом шла обратно и до меня только тогда начало доходить, что мой дед, похоже, подстелил мне соломки там, где я могла упасть в любой момент. Он дал мне надежду, что я не пропаду в этом мире и смогу сама решать, как мне жить.

Когда-нибудь.

Только я зашла в дом, как меня встретил слуга и велел зайти к мужу в кабинет. Он ждал меня для разговора, был хмур, сидел и пил что-то из маленького бокала с высокой ножкой.

Так же хмуро он махнул рукой на кресло рядом и начал, пока я садилась:

— Раз уж надежды получить земли больше нет, думаю, нам стоит отправиться южнее, на мой остров. Я уже начал предупреждать всех, с кем имею дела, разослал письма соседям, которые успели прислать приглашения. В общем, сообщил всем. Не факт, что мы вернёмся быстро, возможно, я решусь попутешествовать, как делал не единожды. Так что вещи твои я велел собирать все. Недели на закрытие всех дел и на сборы нам хватит. Ступай, мне нужно побыть одному.

Пока шла к себе, думала, что муж всё же сильно надеялся на получение земель и сильно расстроился. Хорошо, что он сам по себе был спокойным человеком, умел сдерживаться и отпускать обиды. А ещё он заботился обо мне, дав нормально собраться.

Именно так я думала, пока мы не доехали до того самого острова и не заселились в немного мрачный, но такой атмосферный дом. Я бы назвала его мужской берлогой.

Внутри было много дерева, немного мрачные оттенки стен, тяжёлая мебель. Но окна были большие, а воздух удивительно свеж. Меня заселили на втором этаже. Там было много комнат, похожих на гостевые, мою уже подготовили слуги, поэтому я не выбирала, а заселилась, куда предложили.

Я уже решила лечь спать, когда поняла, что перед сном не позаботилась о свежей воде, а я всегда держала кувшин в комнате. После ужина я слишком увлеклась и разбирала вещи, поэтому и не попросила служанку.

Судя по тишине, в доме уже все спали, а искать служанку было глупо. Я решила тихонько спуститься и самой набрать воды на кухне. Поэтому взяла маленький магический светильник, чтобы не светить на полдома, и спустилась на первый этаж. Да, дом был не таким большим, как поместье барона, но и немаленьким. Я не сразу поняла, что перепутала что-то и уже не понимала, где оказалась.

Услышала голоса и тихонько направилась в ту сторону. Не желая пугать внезапным появлением, остановилась, чтобы убавить свет в светильнике, и замерла, услышав голос мужа.

Он разговаривал с кем-то обо мне. И то, что я услышала, мне совершенно не понравилось. Я замерла в шоке, отказываясь верить в подобное, но стояла тихо и жадно слушала, боясь пропустить хоть слово и до конца не веря в происходящее.

Глава 37

Я слушала, в ступоре застыв, и не верила до конца в то, что услышала. Разве это возможно? Я верила и не верила.

А потом испугалась. Резко, внезапно. Поняла, что это чудовище сделает всё, что захочет, а я и сделать ничего не смогу. Потому что здесь я беззащитна и никуда не денусь с острова. А вокруг только слуги и люди моего мужа, верные ему.

Поняла, что мой муж продолжает что-то говорить, и прислушалась, чтобы не пропустить ни слова.

— Ты всё приготовил? Хорошо, думаю, завтра обряд и проведём. С утра проверишь мою жену, я скажу, что ты лекарь. Ты и сам знаешь, ошибок ритуал не терпит. Это ты рассчитывал новый вариант ритуала, и последний раз вышло хуже, чем предыдущие.

В ответ донёсся голос мужчины явно моложе моего мужа, но такой степенный, уверенный в себе:

— Господин барон, по вашим словам, жертву вы сейчас подобрали идеальную: магически одарённую, молодую, но несовершеннолетнюю. И что важно, принятого бастарда рода. Отец передал её вам магически, и до её совершеннолетия по магическому обряду вы можете полностью ею распоряжаться. Ей точно нет семнадцати?

На что я услышала эмоциональный ответ мужа:

— Естественно. Поэтому я и выбрал девчонку. Я учёл всё! Теперь твоя очередь. Мы и так затянули, пока ты менял ритуал. Да ещё и последний неудачный опыт. Сила той мерзкой простолюдинки так и не прижилась. Завтра непременно проверишь мою жену. Но я уверен в ней. Род Пейтонов силён, девчонка красива и здорова. А ты сам знаешь, что это хороший показатель. главное, что и сила почти сформировалась. Но у нас ведь ещё есть время? Ты мне сам говорил, что деву выбирать лучше после шестнадцати, но до семнадцати. Смотри, времени у меня почти не осталось. И если я уйду, то и тебя с собой заберу.

Я услышала в голосе мужа явную угрозу, и тот самый неизвестный Торен всё так же спокойно ответил:

— Запретная магия берёт плату, зато она и даёт больше. Я учёл всё, и уверен, ритуал идеален. Осталось только провести его. Завтра лучший день. Хорошо, что вы успели.

Я сделала шаг назад, затем ещё один, и замерла, понимая, что оказалась в ловушке острова, а мой муж задумал убить меня с помощью ритуала, а мои силы забрать себе. Я не до конца поняла, что именно хотел от собеседника барон, но вот он продолжил:

— Она будет седьмой, а раньше ты говорил о десятерых. Что теперь, после твоих изменений изначального ритуала? Какие будут изменения и на что мне рассчитывать?

На что я услышала осторожный ответ:

— Думаю, с этой жертвой мы сможем добиться возврата в лучший для мага возраст. Рассчитываю на двадцать лет. Но до тридцати точно.

— А сила? Ты знаешь, о чём я мечтаю. Сила, Торен, вот что важно. Сила, род и накопленные за всё это время богатства. Думаю, нам пора переезжать, в этом королевстве я пробыл слишком долго. Я позаботился заранее о средствах, жаль, остров не продать, но всё должно быть достоверно.

— И куда мы отправимся?

Задумчивое:

— Думаю, лучше к давним врагам королевства Норей, к захарцам. Там будет сложно найти меня, даже имея сильное желание. А мне есть, чем заплатить за земли и титул. Баронство всегда легче получить, а там посмотрим. Главное — это сила. А старое имя с собой лучше не брать. О пути отхода я позаботился заранее, ты меня знаешь, Торен. Как тебе пожар? Я погибну вместе с моей молодой женой. Дома жалко, но следов найти не должны.

33
{"b":"909434","o":1}