Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Корабль назывался не «Воронья песня». Команда решила, что новую жизнь лучше начать с чистого листа, а кроме того, капитан захотела пару лишних кают. Так что, получив помилования, они продали старый корабль и купили новый, с совершенно новым названием — «Две кружки».

Вскоре на палубе показалась капитан в длинном сюртуке и шляпе с пером. Повернувшись к штурвалу, она изобразила несколько жестов, которым Форт научил команду. Как выяснилось, на корабле удобно общаться с помощью жестов сразу по многим причинам: можно переговариваться с матросами на такелаже или давать указания рулевому, не перекрикивая шорох спор и ветер. В данном случае капитан поздравила помощника рулевого с первым заходом в порт. Невзирая на удар.

Затем Прядка подошла к ограждению и сделала глоток из кружки — той, что с бабочкой. Ее склеили после того, как она разбилась на множество осколков. Капитан не придавала этому значения. У кружек со сколами, вмятинами и даже трещинами свои истории. И ей особенно нравилась та, которую рассказывала эта кружка.

Подошли начальник порта и инспектор, и Салай предъявила им не абы что, а королевский указ, в котором подробно описывалась важность судна. После того как Прядка в одиночку справилась с Чародейкой, ей и команде досталось нечто посерьезнее, чем помилование. Теперь только они могли торговать в Багряном и Полуночном морях, что открыло новые возможности в отношении прежде далеких морей. Через несколько лет все на этом корабле сказочно разбогатеют. (Я знавал их, когда все они были просто Дагами).

Разумеется, король настаивал, что в этом и состоял его план и что он с самого начала верил в Чарли и его избранницу. Если вам это кажется лицемерием, то мы предпочитаем слово «политика».

Пока начальник порта и инспектор перечитывали указ, на палубу наконец вышел Чарли.

Снова в человеческом обличии.

В обмен на свободу он должен был привести свою любимую в дом Чародейки, чтобы та могла ее проклясть. Благодаря моим корректировкам в обмен на свободу он смог привести свою любимую в ее родной дом, чтобы выразить в стихах свою страсть. Хорошая, осмысленная, небанальная рифма.

По просьбе Чарли Прядка оставила его в каюте, чтобы тот смог завершить метаморфозу без посторонних глаз. И вот он вышел на палубу с глупой ухмылкой во все лицо, держа в руках стихотворение, которое написал специально для нее.

Стихотворение согрело ей сердце.

А еще из одежды на Чарли была лишь крошечная пиратская шляпа. Когда он подошел к Прядке, та наклонилась и прошептала ему на ухо:

— Дорогой, одежда. Люди носят одежду.

Он опустил взгляд.

— Придется привыкать. Э… прошу прощения.

Верно, они остались вместе. Оба изменились за время своих странствий, но эти изменения дополняли друг друга. Прядка стала капитаном и экспертом-проращивателем, в то время как Чарли оказался на редкость умелым камердинером, а также вполне сносным корабельным рассказчиком и музыкантом. Можно сказать, он и правда вложил в это свою страсть.

После парочки советов он стал не таким уж скучным. Скажу по секрету: то же самое касается и вас. Любой, кто станет уверять вас в обратном, просто пытается принизить вашу значимость. Не верьте им. Они знают, что в противном случае вы будете им не по карману.

Команда начала сходить с корабля, радуясь возможности проветриться на берегу, пусть даже на Скале. Все, кроме Лаггарта, который отбывал срок на гауптвахте за то, что устроил кабацкую драку в предыдущем порту.

В последующие годы я приглядывал за командой «Двух кружек», и вам будет приятно узнать, что за это время даже он вырос как личность. Похоже, вместо того, чтобы, как велит семейная традиция, и дальше влачить жизнь малоприятного непутевого ворчуна и однажды угробить себя, он полным ходом движется к… чему угодно, но только не этому.

Пока Чарли одевался, Прядка прочла стихотворение, в котором он выразил свою страсть, чтобы дать проклятию спасть.

Но это стихотворение только для нее. Вы уж простите.

Когда Прядка подняла взгляд, ей открылось жизнерадостное зрелище. Ее родители шагали к причалу, держа за руку младшего братишку. С отъезда Прядки мать едва ли не каждый вечер высматривала ее в море, но до конца не верила в ее возвращение даже после того, как Прядка прислала несколько писем. Не верили ни мать, ни отец, пока не увидели ее на палубе «Двух кружек».

Сойдя с корабля и миновав причал, Прядка ступила на некогда знакомую каменистую землю — черную и соленую. Удивительно, каким чужим казалось это место. Как что-то может быть чужим и знакомым одновременно? Но когда она обнялась с семьей, то ощутила, что это место по-настоящему знакомое. И ни капельки не чужое.

Багаж родители взяли с собой. Для них была готова отдельная каюта. Прядка пригласила их на корабль, но ее прервал герцог, который наконец появился в порту, раскрасневшийся и мрачный. Сердитый взгляд у него всего один, решила Прядка. Ведь если улыбка нужна своя на каждый случай, сердитый взгляд не нуждается в разнообразии.

— Что это значит? — спросил герцог, потрясая указом. — Что ты натворила?

— Я спасла вашего сына. Настоящего, а не того ходячего подбородка со словарным запасом из шести слов.

— Я спрашиваю, что ты натворила с островом! — воскликнул герцог, ткнув в указ. — Кто угодно может уехать по собственному желанию? Так на острове и людей не останется.

— Прочитайте следующий абзац.

Прядка отхлебнула чая и отошла, не дожидаясь ответа.

Чтобы уяснить суть, герцогу пришлось перечитать указ несколько раз. Король постановил, что каждому, кто проживет и проработает на Скале хотя бы двадцать лет, полагается щедрое жалование. Если вам повезет обзавестись работой на Персте Диггена, на пенсию вы выйдете с солидными сбережениями.

Имейте в виду, сейчас на Скале днем с огнем не сыщешь открытых вакансий. Никто не хочет покидать остров. Пиво там отменное, компания сносная, а жалование с лихвой компенсирует все неудобства.

Прядка вернулась на палубу, где ее встретил вновь одетый Чарли, и кивнула в сторону его отца на берегу:

— Не хочешь поздороваться?

— Нет уж, спасибо. Ты передала ему мамино письмо?

(Замечу, что несколькими месяцами ранее герцогиня покинула остров и, что важнее, собственного мужа. Оказывается, бросить единственного сына на верную смерть — не лучший способ сохранить брак.)

— Оно в общей пачке. Он его увидит, если удосужится ее прочесть. О, погляди-ка. Опять хмурится.

— Так ему проще живется. Одно выражение лица на все случаи жизни. — Чарли обнял Прядку и положил голову ей на плечо. — Жить без шерстки неудобно, но другие преимущества определенно перевешивают этот недостаток.

— Интересно, — Прядка рассеянно накрыла руку Чарли своей, — есть ли морской закон, запрещающий капитану ходить на свидания со своим камердинером? Что скажут люди?

— Они скажут, — тихо ответил Чарли, — какой же этот парень везунчик.

Задерживаться на острове они не стали: пробыли ровно столько, чтобы пополнить припасы и чтобы Прядка успела еще раз поблагодарить всех, кто помог ей сбежать столько месяцев тому назад.

А затем корабль отправился бороздить море с девушкой и крысой на борту.

Как оказалось, крыса была вовсе не крысой. Во многих отношениях.

Как вы, наверное, поняли, девушка уже не была девушкой. Невзирая на возраст, она стала настоящей женщиной во всех возможных отношениях.

Надеюсь, море было именно таким, как вы его представили. Если, конечно, вы представили его изумрудно-зеленым, состоящим из спор и предлагающим бесконечные возможности.

КОНЕЦ

Послесловие

Я уверен, что эта Kickstarter-кампания станет определяющим моментом в моей карьере. И поэтому странно вспоминать, насколько скромным было ее начало.

Как водится, эта книга родилась из сочетания пары идей. Истории рождаются из точек трения между мыслями подобно горам, которые вздымаются в процессе тектонического движения. Первая идея для этой книги, вероятно, очевидна: я хотел рассказать полноценную историю голосом Хойда.

77
{"b":"870380","o":1}