Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Как правило, [Ворам], [Взломщикам] и разумным с подобными классами на долгое время воспрещается заходить в Гильдию. Но самым главным, как согласится любой опытный вояка, была забота об авантюристах. В состоянии после битвы они часто ворчливы, раздражены, и поэтому забота об их нуждах является наивысшим приоритетом.

Возможно, [Администраторы] и другой персонал Гильдии Авантюристов в Окре и не были высокоуровневыми, но они знали, что когда измученные, раздражённые авантюристы приходят с таким количеством золота, которое они едва могут нести, правильным ответом всегда будет «да».

На самом деле, слово «да» должно сопровождаться более медовыми фразами, если это возможно, такими как: «В кредит?» Разумеется. Мы забронировали лучший постоялый двор, и носильщики уже в пути. Кстати, позвольте мне прямо сейчас открыть наш экстренный запас зелий…

Так Церия, Фишес, Йивлон и Ксмвр в мгновение ока оказались в лучшем трактире города, сжимая в руках подписанные магией расписки на сокровища, которые теперь хранились в сейфах Гильдии и для охраны которых были наняты авантюристы Серебряного ранга. Все четверо покачивались, но их раны были исцелены лучшими зельями и им дали полноценный обед, который никто из них не доел из-за полного изнеможения. Также Йивлон уже записалась к лучшему [Целителю] города, а также к [Кузнецу].

Но сейчас они были слишком измотаны, чтобы заниматься чем-либо, кроме сна. Чем они и занялись. А когда они проснулись и обнаружили, что [Трактирщик] сияет и готов подать им всё, что они пожелают: включая насекомых и пауков для Ксмвра, если добрый антиниум того пожелает. Они поняли, что в их мир вернулась жизнь.

— Нам нужно срочно возвращаться в Гильдию?

Фишес покрутился в элегантном кресле, в котором сидел. Личная комната Позора Дворянина была роскошно украшена, и трапеза перед ними была не менее роскошной. Церия отодвинула свою порцию стейка – настоящего стейка, приготовленного и приправленного, несмотря на зиму, – и похлопала себя по животу.

— Не думаю. Скорее всего всё в порядке.

— Ты уверена, что эти [Администраторы] не уходят прямо сейчас с нашими сокровищами, пока мы разговариваем? Что их остановит?

— То, что если они это сделают, то за их головами пошлют всех [Убийц] на континенте. Расслабься, Фишес. У Гильдии Авантюристов есть серьёзный контракт с нами, авантюристами. Если бы мы не могли доверить им наши находки, мы бы не имели с ними никаких дел.

Йивлон тихонько засмеялась, разрывая мягкий хлеб, приправленный чесноком. Движения её были скованными, но она заверила остальных, что утром не чувствовала боли, а пока у неё с собой было несколько зелий лечения.

— Нам, наверное, пора идти, потому что цены на охрану того, что мы заработали, низкими не будут.

— Верно.

Церия скорчила гримасу. Она смотрела на треть стейка и думала: сможет ли она его доесть. Полуэльфийка подумала о том, чтобы выблевать съеденное, и со вздохом пододвинула стейк к Фишесу. Он сразу же набросился на её еду, параллельно настороженно глядя на двух опытных авантюристок.

— О каких ценах идет речь?

— О, наём охраны, идентификация магических предметов… не уверена, что Гильдия этим занимается, но за зелья, которые они нам дали, они цену точно завысят. Мы купаемся в золоте, и они будут пытаться выжать из нас всё, что смогут.

— Значит мы тем более должны уехать прямо сейчас. Мы должны продать всё, что можем, и отдать артефакты на экспертизу авторитетному магу. Если только здесь нет какой-то процедуры, которую мы должны пройти?

Юноша выжидающе посмотрел на Йивлон и Церию. Ксмвр, поглощённый поеданием хлебного теста, которое он специально попросил у [Повара], поднял взгляд. Церия обменялась взглядом с Йивлон и помедлила.

Что им делать? Она задумалась, а потом почувствовала что-то необычное в животе. Она почувствовала… лёгкость. Что бы они бы сделали, если бы она была здесь с Кальрузом и Гериалом, празднуя получение сокровищ из Лискора? Они никогда… не обсуждали это, но вот они здесь, в тупике.

— Я не знаю.

Губы Церии слегка дрогнули. Она улыбнулась.

— Что?

Фишес и Ксмвр посмотрели на Церию странными взглядами. Она улыбнулась чуть шире, когда в её груди начало подниматься неясное ощущение.

— Я не знаю. Я никогда раньше не находила таких мощных магических артефактов. Я никогда… Йивлон, ты когда-нибудь выходила из подземелья с такой добычей?

Женщина выдержала паузу, а затем улыбнулась той же улыбкой.

— Никогда. Я никогда не думала об этом. Мы идём вслепую, не так ли? Я никогда не видела, чтобы группа приходила с таким количеством золота, как у нас, или с таким количеством магических артефактов!

— И они сломаны! Только представь… нам придётся их идентифицировать, а потом посмотреть, есть ли достаточно сильный [Зачарователь], чтобы их починить! В наше время это вообще кто-нибудь сделать сможет?

Церия рассмеялась почти с неверием. Фишес и Ксмвр удивлённо переглянулись, но затем в их груди зародилось то же чувство. Маг начал ухмыляться, и антиниум тоже, но по-своему.

— Купцы… они попытаются обобрать нас до нитки!

— Именно!

— Я не удивлюсь, если каждый [Разбойник] и [Бандит] в городе запомнили наши лица. А [Лавочники]… мёртвые боги, нам повезёт, если мы сможем за золотую монету буханку хлеба купить!

Ксмвр кивнул, а остальные рассмеялись и улыбнулись шире.

— Я нахожу перспективу быть обсчитанным весьма лестной.

Остальные посмотрели друг на друга, посмеялись, а затем погрузились в улыбающееся молчание.

— Мы сделали это.

— У нас получилось, не так ли?

— Мы преуспели, несмотря ни на что. Мы нашли сокровища… в разрушенном Альбезе, не меньше!

— Мы выполнили нашу задачу без потерь личного состава.

Церия оглядела стол: три улыбающихся лица. Она не могла перестать улыбаться. Полуэльфийка почувствовала щекотку в сердце, но улыбка не исчезала. Она произнесла тихо с неверием:

— Мы действительно это сделали.

***

Рога Хаммерада покинули трактир около полудня, вежливо отбиваясь от [Трактирщика], который пытался уговорить их остаться, заманивая их ещё едой и роскошью своего трактира. Они не заметили юношу, который выскочил через заднюю дверь, как только они закончили есть, и поэтому, выйдя из трактира спустя десять минут, они оказались не готовы к тому, что произошло дальше.

Церия положила руку на ручку двери и открыла её. Она вышла наружу, моргая от солнечного света, и тут же была ошеломлена звуком, движением и шевелением. Она услышала крики, дикие, неистовые и напряженные.

Но это была не атакующая её группа головорезов, не агрессивная толпа. Церия моргнула и вытаращила глаза, когда она разглядела людей, стоявших у входа в здание, кричавших и махавших ей и другим Рогам Хаммерада, когда они покидали трактир.

По обеим сторонам улицы выстроилась стены из людей, топающих, хлопающих и радующихся во всю мощь своих лёгких. Люди высовывались из окон зданий и кричали Рогам Хаммерада. Ещё больше людей стояли на карнизах или даже на крышах, просто чтобы посмотреть.

Они размахивали флагами, бросали разноцветную муку – цветы были не по сезону – и отчаянно махали руками, чтобы привлечь внимание авантюристов. Обладатели класса [Музыканта] громко заиграли на своих инструментах; и, когда Рога Хаммерада вышли из здания и уставились на это сборище, кто-то начал бить в барабан и зазвучали трубы.

Ксмвр растерянно озирался по сторонам, не зная, что делать. Йивлон просто остолбенела, а Фишес и Церия были ошеломлены. Полуэльфийка едва могла осознать то, что происходило на её глазах. Это выглядело как праздник. Для неё? Для них?

Все смотрели на неё. Вышло солнце, и словно открылось море лиц: каждый глаз смотрел на неё, каждое лицо улыбалось или кричало ей. Это было ошеломляюще, даже пугающе…

И для Церии это было полной и абсолютной неожиданностью. Она даже не могла поверить, что это для неё. Но она сделала шаг вперёд по мощеной улице, и люди словно сошли с ума. Они ликовали, да, кричали… не только её имя, но и имя её команды!

715
{"b":"842590","o":1}