Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

У большинства людей, которых я здесь видела, светлая кожа. Это место, вероятно, близко к Европе, возможно, причина именно в этом. Географически это имело смысл. Солнце здесь не слишком суровое, так что, вероятно, только на двух континентах – Балеросе и Чандраре – есть люди с более тёмной кожей.

К тому же глобализация в этом мире – не вещь, особенно если он настолько огромен.

Важным вопросом было: имело ли это значение? В этом мире люди были не одиноки. И как это изменило отношение к расовому вопросу?

Я покосилась на Гарию и поняла, что она смотрела на меня, чтобы узнать мою реакцию на внешность её подруги. Ну, блин. Тот, кто сказал, что человечество объединится, если столкнётся с новым видом, явно ошибался.

Гария прочистила горло, когда Октавия вышла из-за прилавка, чтобы поприветствовать меня. [Алхимик] явно выглядела не так, как я её себе представляла.

Не только из-за цвета кожи, но ещё из-за возраста и телосложения. Она не культуристка, но у неё были чётко очерченные мышцы, и она одевалась в удобные рубашки без рукавов и длинные свободные брюки. С одной из её рук было что-то не так. У неё… швы по всей правой руке, и в одном месте разошлись нитки.

Гария снова прокашлялась и улыбнулась темнокожей девушке.

— Привет, Октавия. Это Риока Гриффин. Она моя подруга, такой же Городской Бегун, как и я. Ей понадобился [Алхимик], и я подумала…

— Риока Гриффин? Я Октавия. Рада познакомиться; я вижу, что мы будем очень полезны друг другу!

Она взяла мою руку и крепко её пожала. Я моргнула. Эта Октавия пошла в наступление с самого начала, что мне не обязательно не нравилось. Ладно, значит, пора сделать то же самое.

— Приятно познакомиться. Вы [Алхимик]?

— Самый молодой в городе, но одна из лучших! Если вам нужны дешёвые зелья, приготовленные из качественных ингредиентов, приходите сюда и никуда больше. Все остальные будут обдирать вас, Бегунов, но я дам вам лучшие предложения, чтобы вы постоянно возвращались!

…Ага. Деловой человек, понятно. Такое ощущение, что на меня напал продавец года в магазине.

— Вот. Взгляните на это.

Продавщица вернулась за свой прилавок и достала синее зелье, которое изучала ранее. Прежде чем я успела заговорить, она втиснула его мне в руки.

— Это зелье выносливости, над которым я работала. Это более новый продукт, чем старые рецепты, которые вы увидите на рынке.

Я уставилась на зелье. Оно тёмно-синего цвета, цвета лазури с желтыми вкраплениями.

— Оно синее.

Октавия нетерпеливо щёлкнула пальцами.

— Зелья могут быть любого цвета, как вы, я уверена, знаете. Я пытаюсь стандартизировать цвета, чтобы авантюристы не беспокоились о том, что вместо зелья лечения выпьют зелье маны, но цвет здесь не имеет значения. Я всегда могу подкрасить зелье позже, но сделайте глоток!

Я не уверена, что хотела это делать, но Октавия на меня пялилась. Я бросила взгляд на Гарию, и она выглядела сомневающейся.

Но, чёрт возьми, я убеждена, что Октавия не собиралась меня травить, так что я сделала глоток. Зелье на вкус…

Ну, на вкус оно такое, как будто кто-то намазал мне на язык срыгнутое кукурузное пюре и приправил его черносливом. Гнилым черносливом. Меня чуть не вырвало, но я проглотила эту ужасную дрянь.

И у меня появилось такое чувство, словно я выпила Red Bull, если бы Red Bull был в десять раз сильнее и содержал настоящую магию, а не кофеин и сахар. Моё уставшее тело, изнывающее от долгого бега на холоде, нагрелось, и я почувствовала, как каждая его частичка наполнилась энергией.

Святое дерьмо. Я чувствовала, что могла пробежать ещё сорок миль с этой штукой! Октавия усмехнулась и забрала у меня бутылку.

— Хорошая штука, не правда ли? Я дополнила формулу, заменив экстракт личинок на… ну, это неважно. Дело в том, что эти новые зелья лишь немного дороже, но в них больше толку!

— Они определённо эффективны.

И полезны! Это зелье я бы купила, и Октавия, похоже, намерена совершить сделку прямо здесь и сейчас.

— Хорошо, тогда я запишу на вас партию зелий выносливости. Вы можете оставить мне аванс сейчас, а остальное заплатить по завершении.

Она достала лист бумаги, нашла чернильницу и начала нетерпеливо обмакивать перо.

— Эти новые зелья вдвое эффективнее тех, что продаются на рынке. С вас я много не возьму. Скажем, по золотому и по восемь серебряных за каждое? Итого… шестнадцать золотых и шестнадцать серебряных за партию из двенадцати штук, но я сделаю вам скидку, и получится даже четырнадцать. Как вам это?

Октавия не отрывала от меня взгляд, пока писала на листке бумаги. Я старалась не улыбаться. Она нахальная. Гария выглядела так словно проглотила язык и при этом косилась на меня. Неужели её угораздило купить кучу дорогих зелий? Ну конечно, да.

К счастью, я знала, как справляться с назойливыми людьми. Чёрт, люди, на которых работал мой отец, были все как на подбор словно худший вид продавцов подержанных автомобилей. Нужно знать, как иметь дело с такими людьми. Нужны внимание, такт, дипломатия…

— Нет.

Октавия моргала, а я нет. Лучший способ справиться с таким человеком – это жёстко его заткнуть. Она повернулась ко мне, протягивая бумагу с нацарапанными на ней цифрами.

— Это не составит никакого труда. Я просто напишу здесь ваше имя. Риока Гриффин, верно? Как насчёт того, чтобы вы вернулись ко мне…

— Я сказала: нет.

— Ой, да ладно. Вы попробовали моё зелье. Я могу сделать его более приятным на вкус, если вас это беспокоит. Это инвестиция! Вы не можете просто отвернуться от этого. Оставайтесь со мной, и я предложу вам скидку на будущие зелья.

— Я сказала…

Октавия толкнула бумагу мне в лицо, и я потеряла терпение. Я отпихнула её руку вверх. Не слишком сильно, но достаточно, чтобы она поняла, что я могу продолжать, пока она что-нибудь не вывихнет. Она моргнула…

И её рука отвалилась.

Она просто… распуталась. Чёрные швы, которые я видела у неё подмышкой, разошлись, и рука упала на пол. На мгновение я застыла, но Октавия была быстрее.

— Вот чёрт. Я должна была дважды завязать швы. Подержите это секунду, ладно?

Она пихнула мне в руки бумагу и перо, наклоняясь, чтобы взять отрезанную руку. Я уставилась на неё с открытым ртом.

— Всё в порядке, Риока, правда!

— Какого чёрта?..

Гария подошла ближе ко мне, обходя беспорядочные столы, пока Октавия поднимала свою руку. Она указала на Октавию и на то, что на самом деле не являлось рукой, в её руках.

— Она одна из Верёвочных Людей.

Октавия обеспокоено подняла взгляд.

— О, ты не встречала никого из нас раньше? Прошу прощения, это, должно быть, неожиданно. Но не волнуйся – как видишь, я сделана из ткани. Потеря руки для меня ничуть не болезненна!

Она протянула руку в мою сторону.

Я ничего не могла с собой поделать. Я рефлекторно дёрнулась назад, но рука коснулась моих пальцев прежде, чем я успела отдёрнуться. Ощущение…

Странное. Рука странная. Она просто… хлопковая. Я чувствовала хлопковую кожу под кончиками пальцев, как обычную ткань. А внутри… ещё больше хлопка. Это совершенно точно хлопок.

Но детали! Кто-то нашёл время, чтобы воссоздать человеческую конечность из ткани, хотя и с некоторыми вольностями. В руке не все мышцы, но были красные сухожилия, похожие на кусочки разноцветной пряжи, жёлтые кости в виде аккуратно сплетённого сбитого хлопка, и даже красные стежки на внутренней стороне руки, чтобы казалось, что внутри текла кровь.

Я уставилась на руку и осторожно коснулась её. Это просто хлопок. Обычный хлопок. Октавия усмехнулась.

— Видишь? Ничего особенного. Дайте мне две секунды и!..

Она прижала руку к плечу. Это удивительно, но на секунду я смогла заглянуть внутрь неё через дыру. В каркас Октавии вплетены кости и плоть. Гария вздрогнула и отвернулась, пока Октавия чёрными нитками буквально пришивала руку на место.

— Минуточку. Задние швы всегда даются труднее всего.

И вдруг рука снова стала плотью или почти плотью. Из простого полотна она превратилась во что-то, похожее на кожу, настолько гладкую, что выделялся только чёрный шов у плеча.

304
{"b":"842590","o":1}