Литмир - Электронная Библиотека
A
A

***

Граница северных и восточных провинций Лирии.

Кони внезапно взбесились, едва не скинув Ягоро с седла. Успокоив животных, они переглянулись.

— Тоже заметил? — Спросил Мадс.

Ягоро кивнул в ответ, обнажив один из кинжалов. Лес должен был полниться разведчиками ордена, но никого они так и не заметили. Ночной лес казался опасно-тихим. Они медленно поехали дальше, озираясь по сторонам.

Ворота замка, к которым они вскоре выехали, оказались грубо выломанными и залитыми водой. Со стен свисало несколько трупов, добавивших белым, внешним стенам замка засохшие, кровавые лужи. Они спешились, обнажили кинжалы и, скрываясь в тенях, прошли ворота. Тропа, ведущая вверх к цитадели, была усеяна трупами, лежащими меж луж воды, покрасневшей от крови. Внутренние ворота так же были сломаны, а во дворе лежали тела остальных ассасинов.

— Они защищались, — сказал Мадс, аккуратно осматривая трупы, — но шансов у них не было.

Ягоро не говорил ни слова, медленно продвигаясь к центру площади. В тени статуи в сидячем положении оказался труп его отца. Ягоро сел перед ним, аккуратно достал кинжалы из его ножен и закрыл ему глаза. Мадс подошел ближе:

— Ягоро, это сделал…

— Заткнись! Это не так!

— Их раны идеально точны, — снизил голос Мадс. — Только один человек способен на подобную точность в бою с целым орденом ассасинов.

Ягоро с трудом сдерживал ярость, все сильнее сжимая рукояти кинжалов в руках.

— Это сделал Лиан, — закончил Мадс.

Ягоро со всей силы ударил острием кинжала в каменный пол, вонзив его по самую рукоять, попав в щель меж камнями.

***

Алинтин. Центральные провинции Лирии.

Главная улица города с обеих сторон ограждалась плотным строем городской стражи, однако люди все же умудрялись пробиваться на дорогу к колонне. Свист и восторженные крики доносились с обеих сторон. Так было в третьем кольце. Второе кольцо мало чем отличалось, за исключением количества людей, их воспитания и внешнего вида. В первом кольце же дорога оказалась усыпана лепестками роз, а благородные граждане учтиво склоняли голову.

Вскоре в мраморных коридорах послышалась гордая, строевая поступь. Преторианцы, охранявшие двери зала, увидев их, переглянулись, не сумев сдержать улыбок, но быстро пришли в себя, собрались и выровнялись, преградив им путь.

— Прошу прощения, — сказал один из преторианцев, — сдайте оружие — приказ императора.

Человек, возглавлявший шествие, обернулся к своим людям и, после его одобрительного кивка, все тот час сдали оружие страже. Дверь распахнулась. Первым в мраморный зал вошел человек, одетый в мускульные доспехи, на плечах которого висел тяжелый, красный плащ с золотым орлом. За ним вошел юноша в форме оруженосца и, быстро сняв тяжелый плащ, удалился в тень.

— Народ встречает своего героя, — объявил император, выйдя из-за стола к только прибывшему человеку, — я же встречаю тебя как брата.

Генерал, как и идущие за ним легаты, поклонился императору. Октавиан подошел ближе, положил руки ему на плечи, выпрямил и внимательно осмотрел появившуюся с прошлого раза полуседую бороду и морщины на лице.

— Ты постарел, Маркус.

— Виной всему отвратительный климат и страна варваров, Ваше Величество, — коротко ответил генерал. — В цивилизованной стране я быстро приведу себя в надлежащий вид.

Октавиан скривил губы и вернулся на свое место во главе стола. Генерал сделал шаг в сторону и пожал руку человеку в белом, кожаном кителе.

— Адмирал Метэлл, — кивнул он ему.

— Генерал, — ответил тот взаимностью. — Слышал о Вашей победе под Ремом.

— Благодарю, — ответил генерал Анний и протянул руку рядом стоящему рыцарю. — Сир Демис Авел. Слышал Вы уходите в отставку…

— Вынужденную, — поправил далеко не молодой рыцарь, пожав руку.

— У вас еще будет время обменяться любезностями, — сказал генерал Арли, приветственно кивнув Маркусу, и склонился над столом.

— Я бы не стал вызывать тебя, Маркус, — обратился к генералу Октавиан, — если бы у меня не было на то особых причин. Генерал Арли пояснит всем присутствующим серьезность ситуации.

— В Иортане, — показал генерал пальцем на карте город, находящийся к востоку от границ Лирии, — стоит двухсоттысячное войско и совсем скоро они будут готовы атаковать наши южные провинции здесь, — передвинул он палец по карте к Алиросу.

— Даже Аргонцы и Данийцы не могут выставить такое войско, — удивился Метэлл.

— Верно, — кивнул генерал Арли. — Нет в мире государства, способного собрать такие силы… Нет в этом мире.

67
{"b":"735706","o":1}