Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Капитан огляделся. Мастер Джон неплохо показал себя в сражении против врагов, и каждый из присутствующих имел при себе копье или топор. Всех этих «уважаемых господ» Красный Рыцарь знал по именам: Рэймонд, Жак, Бен Картер и юный Бартоломей Ланторн — вор, мошенник и, кроме всего прочего, весьма процветающий фермер.

— Он только что скупил весь урожай зерна, — с улыбкой произнес судья Джон.

Красный Рыцарь осмотрел помещение в поисках товара.

— Разумеется, оно хранится в подвалах.

— Придется, правда, с ним повозиться, — заметил Рэндом, — но зерно есть зерно. На него всегда спрос вниз по реке, а когда люди узнают о сражении и сожженных полях, можно будет заломить за него любую цену.

— А как ты собираешься перевозить его? — из вежливости спросил капитан, не желая показать, что это ему абсолютно безразлично.

— На кораблях, разумеется! — ответил купец. — Кому, по–твоему, принадлежат все те суда, на которых приплыла королева? Мне!

— Ловкий ход, — мотнул головой Красный Рыцарь, — прибыль должна выйти знатной.

— В худшем случае это окупит все расходы, а может, получится заработать что–то сверху, — улыбаясь, сказал Рэндом.

И добавил:

— Выпей со мной.

Капитан кивнул.

— Могу ли я поговорить с тобой об одном небольшом дельце? — спросил он.

— В любое время.

— Ты ведь меняла, не так ли? — Красный Рыцарь выудил из–за жупона вексель приора.

— Может, не такой крупный, как этрусские менялы, но я постараюсь сделать все… Боже милостивый! — Купец округлившимися глазами посмотрел на наемника.

— Я хочу передать эти деньги тебе, — произнес капитан, — может быть, придется время от времени брать небольшие суммы, но три четверти будут в твоем распоряжении по меньшей мере год.

Красный Рыцарь выпил чашу вина, обнял стоявших рядом фермеров и поймал взгляд судьи. Тот кивнул.

Капитан прошел в палату, где на кровати, поглощенный чтением, коротал время его брат. Несмотря на то что возлежал он с ногами, полностью одетый, в стоявших рядом плетеных корзинах аккуратно были уложены все его пожитки.

— Ее тут нет, — буркнул он, — и не притворяйся, будто пришел меня проведать.

— Хорошо, не буду, — ответил капитан. — А где она?

Гэвин пожал плечами.

— Я должен быстрее убраться отсюда, Габриэль. Если останусь еще хоть ненадолго, клянусь, убью этого чужеземца.

— Поставлю еще одну койку в своей палатке. Мы уезжаем завтра, — напомнил Красный Рыцарь и собрался уходить. — Так где же она, Гэвин?

— Если б знал, то уже сказал бы, — ответил тот, глядя брату в глаза.

Продолжая сверлить капитана взглядом, Гэвин поманил кого–то пальцем. За занавеской, прикрывавшей выходившее во внутренний двор окно, возникли очертания девичьей фигуры.

Красный Рыцарь приподнял бровь.

— Он нам не враг, Мэри, — успокоил незнакомку молодой человек, и из–за занавески вышла, краснея, фрейлина королевы.

— Так, значит, у тебя имеются и другие дела, которым стоит уделить побольше времени, — заметил Красный Рыцарь.

— Я честно не знаю, где она, — рассмеялся Гэвин.

Капитан помахал рукой, повернулся и отправился к выходу. По пути заглянул в лазарет, в хранилище для лекарств и даже в дормиторий. Амицию никто нигде не видел. А от необходимости улыбаться каждому встречному у него разболелись мышцы лица. Наконец он вышел во двор, где встретил сестру Мирам. Та тепло улыбнулась ему и, взяв под руку, отвела к себе в келью в часовне.

— Когда вы уезжаете? — спросила она, наливая в чашу вино.

Капитан хотел отказаться от возлияния, но Мирам была настойчивой женщиной и весьма приятной, чтобы оскорблять ее отказом, а ее терпеливое молчание убеждало лучше любых слов. Сестра выжидала, и наконец капитан, осушив чашу, ответил:

— Завтра.

— Завтра мы празднуем День святой Марии Магдалины, — с улыбкой произнесла она. — Состоятся похороны настоятельницы, — добавила Мирам, сосредоточившись на своих руках, — а меня назначат на ее место.

— Мои поздравления.

— Ходит слух, будто всех из монастыря хотят отправить на юг, в Харндон, — сообщила Мирам, напряженно посмотрев Красному Рыцарю в глаза. — Я этого не допущу.

Капитан кивнул.

— И завтра мы примем клятвы послушниц, желающих присоединиться к церкви Христа.

Внутри молодого мужчины все будто сковало льдом.

— У нее сейчас всенощная. Пей вино, капитан. Никто ее не принуждает.

Он тяжело вздохнул.

— Поверь, мы понимаем, сколь многим тебе обязаны. Но она не может принадлежать тебе. Ее долг — стать Христовой невестой. Таково ее собственное желание. — С этими словами сестра Мирам поднялась, подошла к молитвенной скамье и раскрыла триптих. В нем оказался сложенный лист бумаги. — Она оставила это для тебя. На случай, если зайдешь.

Капитан взял листок и отвесил поклон:

— Мое почтение, госпожа. Примите мои поздравления в связи с повышением, а также, — он запнулся, сглотнув, — обещаю сделать пожертвование церкви. Передайте мои поздравления сестре Амиции и наилучшие пожелания.

Каким–то чудом он сумел выйти во двор. Тоби держал коня наготове. Капитан взял поводья и запрыгнул в седло. Та проклятая часть его, что постоянно бодрствовала, отметила, что неподалеку собралась вся знать и к нему прикованы взгляды половины рыцарей Альбы. Он поскакал по склону горного хребта в лагерь. Остановился у сторожевого костра.

«Не будь глупцом. Прочитай».

Красный Рыцарь вынул пергамент из–за пазухи и, не читая, бросил в огонь.

«Кретин».

В его палатке сидел Майкл. Завидев капитана, резво подскочил на ноги: выглядел парень так, словно набедокурил.

— Мастер Ранальд ждет вас, — сообщил он, — я проследил за тем, чтобы он не скучал.

Ранальд Лаклан сидел за столом с кружкой пива, а его кузен, Том, тоже не без кружки, расположился напротив. По столу разбросаны кости и карты.

— Как же не хочется прерывать игру, — заявил Том, — особенно когда подгребаешь у соперника все деньги.

— Рад, что вы расположились в моей палатке, словно у себя дома! — прорычал капитан.

Том приподнял бровь:

— Брат хочет кое–что сказать.

Ранальд поднялся.

— Я… Мне бы деньжат подзаработать, — произнес он смущенно. — Вот хотел узнать, может, у вас найдется для меня местечко.

— Думаю, король с радостью сделал бы тебя рыцарем.

Горец пожал плечами.

— Хорошо, — сказал Красный Рыцарь, наливая себе вина, — раздавайте партию и на меня.

— Только сначала, — продолжил Ранальд, — я должен заехать к Змею в Эрч.

Капитан поперхнулся.

— К Змею?

— Властелину Холмов, так мы его называем, — пояснил Ранальд, а Том кивнул.

— Ни черта не понял, — нахмурившись, тряхнул головой командир наемников, — может, потому что я пьян.

— В обычаях Холмов лучше разбираться пьяным. Дело, значит, такое, милорд: Змей обещает нам мир и спокойствие в обмен на десятую часть стада. Так повелось еще поколений двадцать назад, а то и больше. Эти выродки из–за Стены, убившие Гектора, сэссаги то бишь, они служили силе земель Диких, Шипу. Так?

— Имя призывает, лучше не упоминать. Все верно. — Капитан сделал глоток.

— Призову, он придет, и я выпущу ему кишки, — пробурчал Том. — Чего бояться–то?

— Прекрасная идея, — похвалил Красный Рыцарь, — продолжай.

— Змей должен возместить наши потери, — закончил Лаклан.

— Я еще не настолько пьян, чтобы в такое поверить. — Капитан откинулся на спинку кресла.

Том и Ранальд скривились.

Красный Рыцарь осушил кружку. Майкл подлил еще, и тот не стал противиться. Не удержавшись, выпалил:

— Она примет монашеский обет, Том.

Гигант лишь хмыкнул, мол, все женщины одинаковые.

— Заведи себе другую, — посоветовал он.

Словно крушение всех надежд командира не имело для него никакого значения, он продолжил:

— Так что мы хотим отправиться к Змею.

— У меня есть идея получше, — покачал головой капитан, — пойдем к Змею все вместе.

Ранальд посмотрел на Красного Рыцаря, затем перевел удивленный взгляд на брата.

202
{"b":"607805","o":1}