Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Я — грешная старая женщина, поэтому не нужно тратить понапрасну время, пытаясь меня соблазнить, если ты занят именно этим.

Мужчина хмыкнул и признался:

— У меня просто давно не было практики.

Какое–то время они молчали.

— Я оказался неуклюжим? — пробормотал он.

— Нет, вовсе нет, — возразила она, подумав, не задуть ли ей лампы и, отбросив ложный стыд, растянуться на ковре. — Нет, конечно.

— Тогда в чем дело?

Она отмахнулась рукой и пошла задувать в лампах свечи.

— Можешь мне довериться, — настаивал судья.

— Просто я подумала о капитане. Будет ли он доволен, — сказала Мэг. — Вы все считаете, что у него все в порядке, но на самом деле он похож на загнанную лошадь, которая, несмотря ни на что, продолжает скачку. Только кажется, будто с ним все хорошо, и так будет продолжаться до тех пор, пока он не свалится замертво.

Женщина с удивлением заметила, что прислонилась к судье спиной. А тот приобнял ее за талию.

— Когда я был молодым, то единственное, о чем мечтал, — стать рыцарем, — промолвил Джон. — Я так сильно желал этого, что боролся за свою мечту. Но у меня ничего не вышло. Время проходило, не все шло гладко, позже я познакомился с твоим мужем. С ним мы пережили тяжелые времена. Впоследствии я стал уважаемым жителем небольшого городка. Светлые дни перемежались с темными. А теперь… Слава богу, надеюсь, теперь–то я претворю свою мечту в жизнь и стану рыцарем. И может быть, тогда ты будешь моей.

Он крепко прижал ее к себе.

— Так вот, к чему я это все… Нашему капитану предстоит пережить много разочарований и преодолеть множество невзгод. И что, если они сломают его? Значит, так тому и быть. Так уж устроен этот мир.

Она кивнула. И соскользнула на ковер, расстеленный в их палатке.

В лучах заходящего солнца капитан сидел вместе с сэром Алкеем и своим братом. Огромный орел с покрытой головой восседал на жерди в самом темном углу шатра и приглушенно вскрикивал. Красный Рыцарь подошел к нему и погладил, успокаивая. Когда Тоби наливал ему вино, сэр Йоханнес постучал по опорной стойке шатра.

— Войдите, — откликнулся капитан.

Вместе с маршалом вошли сэр Томас и сэр Антигон, и юный оруженосец налил им всем вина. Вдалеке Длинная Лапища ударил Уилфула Убийцу кулаком по голове. Лучник резко встрепенулся, капитан покачал головой.

— И все же как хорошо вернуться домой, — промолвил он.

Йоханнес протянул ему кожаный мешок.

— Знаю, сегодня ночью полагается знатная пирушка, но доставившие эти послания гонцы слетелись, словно навозные мухи на конское дерьмо, милорд. Послания и письма, — сообщил он, состроив гримасу. — По большей части касательно наших благородных новобранцев. — Взмах руки в сторону сэра Алкея. — Кажется, вашему дяде не терпится получить от вас известие.

— Прошу прощения, — извинился мореец, сломав печать на футляре из черного дерева.

Пока он был поглощен чтением послания от императора, Йоханнес передал капитану футляр из слоновой кости. Молодой человек глянул на печать и улыбнулся.

— От королевы, господа.

Все подняли кружки. Даже Изюминка.

Молодой человек сломал печать, между тем сэр Алкей не отрывался от письма.

Наконец мореец поднял глаза.

— Милорд, — официальным тоном обратился он к капитану, — положение значительно ухудшилось. Я должен от имени императора просить вас немедленно отправиться в путь.

Продолжая читать послание королевы, Красный Рыцарь заметил:

— Спокойствие, господа, сегодня мы точно никуда не двинемся.

Алкей побелел как полотно:

— Императора… взяли. В заложники. Неделю с чем–то тому назад.

Капитан оставил письмо и запустил пальцы в бороду:

— Понятно. Положение действительно критическое. Том?

— Готовы выехать с первыми лучами солнца. — Горец усмехнулся. — Ни минуты покоя.

— В интересное время мы с вами живем, — философски рассудил капитан. — Идите спать. Придется завтра поспешить. Могу ли я предположить, что все это — часть… той же задачи, для решения которой ваш дядя нас нанял?

Алкей покачал головой.

— Не знаю. — Он беспокойно заерзал на стуле. — Я даже не знаю, жив ли он и остается ли все еще императором.

Капитан понимающе кивнул:

— В общем, выезжаем на рассвете. Будем собирать сведения по мере продвижения.

Йоханнес указал на второй свиток.

— А как же королева?

Красный Рыцарь вздохнул:

— Это всего лишь приглашение совершить боевой подвиг. Весной.

Он улыбнулся и выглянул за полог шатра в темноту. Улыбка задержалась на его лице.

— Неизвестные взяли императора в заложники, и нас позвали спасти его. — тихо промолвил он. — Думаю, нам придется пропустить этот турнир.

Красный Рыцарь обвел взглядом присутствующих:

— Запомните эту ночь, друзья. Вдохните полной грудью, насладитесь вином. Ибо сегодня достигнуто всеобщее равновесие. Я чувствую это.

— Чего именно? — решила уточнить Изюминка, посмотрев на Тома и вопросительно приподняв бровь, словно спрашивая: «Он что, перепил?»

— Всего, — заявил капитан и громко рассмеялся. — Абсолютно всего.

БЛАГОДАРНОСТИ

Эта книга стала результатом тридцати лет изучения рыцарских турниров, реальной жизни и ролевых игр. По правде говоря, мне следует поблагодарить всех своих друзей и знакомых, ибо все они, так или иначе, повлияли на меня и мое творчество. К книге причастен сомалиец, работавший со мной в Кении; женщина, однажды повстречавшаяся в Марселе; боец, эдакий современный рыцарь, против которого несколько лет назад мне довелось сражаться в поединке, и так далее.

Но некоторые люди заслуживают отдельной благодарности.

Во–первых, мои университетские друзья. Джо и Регина Харли, Роберт Салентик, Роберт Галлаш, Гейл Морзе, Силия Фридман, Стивен Каллахан, Джевон Гарретт и еще дюжина ребят, которые принимали участие в альбанской кампании с самого начала. Я хоть и неисправимый энтузиаст, однако без вас, дорогие друзья, у меня не было бы столько жизненных сил.

Во–вторых, приятели, с которыми мы вместе увлекаемся историческими реконструкциями, а особенно те, кто участвует в наших ежегодных походах, когда мы, отягощенные атрибутами XVIII или XIV века, отправляемся в горы Адирондак, чтобы на собственной шкуре прочувствовать, как же на самом деле жилось людям в далеком прошлом. Мы водружаем поклажу на спины и следуем в места, где уже полстолетия не ступала нога человека. Именно такие походы помогли мне в написании этой книги, поэтому я просто обязан поблагодарить всех, кто радовался им вместе со мной. А еще тех, с кем мне доводилось сражаться в поединках, в доспехах или без, не только здесь, в Америке, но и в Оттаве, Финляндии и Греции.

В-третьих, ремесленники, воссоздающие предметы, которые позволяют оживить историю и фэнтези. Лео Тодескини достоин того, чтобы вы посетили его веб–сайт (www.todsstuff.co.uk), ведь выставленные там товары просто восхитительны, даже волшебны. Бен Перкинс (www.barebowarchery.co.uk) изготавливает длинные боевые луки, которые, насколько мне известно, выглядят и стреляют точно так же, как оригиналы. Марк Викерс (www.stgeorgearmouryshop.co.uk) и Питер Фуллер (www.medievalrepro.com) воссоздают доспехи, почти неотличимые от настоящих. Кстати, стоит отметить, они еще и удобны, ведь я частенько облачаюсь в них сам. А на www.albion-swords.com куют великолепные мечи. Они ничем не уступают оригиналам! Посетите мой веб–сайт, и там вы обнаружите еще с десяток мастеров, ничем не хуже вышеперечисленных.

В-четвертых, учителя, которые обучали меня истории, жизни и философии, знакомили с оружием и рыцарством. В первую очередь это Дик Каупер из Рочестерского университета, а также отец Уильям О’Мэлли, который, возможно, простит, а может, и нет мою теологию; Гай Виндзор, вероятно, самый искусный мечник в мире — у него даже есть своя школа! — и Риджли Дэвис, значительно улучшивший мои навыки верховой езды, обучивший пользоваться копьем, сидя верхом на лошади.

216
{"b":"607805","o":1}