Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

«Этот потомок титана нисколько не слаб!

А Пейрифой перед ним просто сущий младенец,

Выбросить может Харон нас веслом, словно жаб!»

В месте слиянья двух рек грозной Стикс с Ахероном

Славный Тесей наблюдал очень мощный гребок:

«Наш перевозчик сумел бы владеть даже троном —

В битве осилить не сможет паромщика бог!

742

Тёмная кожа его от титана Эреба

Или от Нюкты, богини ночной темноты.

Происхожденьем он выше властителя неба,

А занимается чем у последней черты?

Нет у него ни семьи, ни уютного дома,

Целую вечность провёл здесь на лодке с веслом!

Разве достоин великий титан лишь парома?

Лучше бы был на Олимпе огромным орлом!

743

В битве за власть усмирили титанов крониды,

Значит, их воля к победе была велика!

Или расклад сил и власти такой у Планиды[116],

Чтоб у Харона остались лишь чёлн и река?

Я понимаю, что вся справедливость туманна —

Честно ль вдовцу домогаться замужней жены?

Вот потому не имеем того, что желанно,

И погибаем, бывает, без всякой вины!»

744

Шумно скользнула по камешкам берега лодка.

«Смело идите, безумцы, путь к цели открыт!

Ждёт жениха с нетерпеньем невеста-«красотка»,

Сильно печалится, плачет, тоскуя, навзрыд!» —

Громко воскликнул Харон, улыбнувшись зловеще.

Лодку покинув, цари зашагали к дворцу,

Сжали весло перевозчика руки, как клещи,

Чёрная тень пролетела волной по лицу…

745

Крикнул Харон: «По тропе до проёма в граните

Смело идите – не тронет вас яростный пёс!

Слева, над рощей, увидите свод в лазурите,

А впереди, вдалеке – с дивной аркой утёс.

Там на стене есть застывшая кариатида,

Не обделите вниманием деву, друзья!

Сразу поймёте вы, надо ль тревожить Аида,

Чтоб не страдать Вам в веках под землёй, вопия…»

746

«Мрамор дорожки к вратам очень чист, без царапин —

Молвил Тесей. – Бог не часто встречает гостей!

Этот визит для него вряд ли будет внезапен —

Грозный Аид впереди самых свежих вестей!»

Невероятно спешил Пейрифой к Персефоне,

Страстью безумца, казалось, лапиф был гоним,

«Может, охвачен он тягой к великой короне,

А Персефона – предлог, чтобы шёл я за ним? —

747

Начали мучить Тесея глухие сомненья —

Сколько на тронах в Элладе нечестных людей?

Славный Эдип претерпел от Креонта гоненья,

Или известный Паллант – настоящий злодей!»

Бросился сразу лапиф на ворота под аркой,

В дивный орнамент из бронзы ударил мечом,

Грянула речь, словно спорил пастух со свинаркой,

В створки ворот бился воин могучим плечом.

748

«Эй, мрачный бог, выходи, Пейрифой в подземелье!

Ты незаслуженно держишь богиню в плену,

Ты подливаешь ей в пищу опасное зелье,

Околдовал с троетелой Гекатой жену!

Мы не уйдём, Повелитель, с пустыми руками,

Освободи Персефону от тягостных пут!

Чем её радуешь ты, неживыми цветками?

Вместо театра что видит? Ваш с Миносом суд?»

749

Грустный Тесей наблюдал за угрозой лапифа,

И равнодушно глазами скользил по стене,

В странном орнаменте арки увидел он грифа,

Что устрашающе злобно парил в вышине.

Кариатида над ним завладела вниманьем —

Утренним небом сверкнули у девы глаза,

Словно подвержена женщина горьким стенаньям,

Ярко сверкнула на лике живая слеза!

750

«Меч затупился совсем, и устал я немного,

Голод и жажда свернули нутро живота!

Если б ты знал, как я зол на трусливого бога —

Выйти боится – пугает моя правота!

Хватит бесплодно ходить здесь, садись на сиденье,

Что прорубил в самоцветной скале камнетёс!

Произведенье искусства, Тесей, загляденье!

Сев на другое, сказал Пейрифой. – Где же пёс?»

751

Сели друзья на сиденья из обсидиана

Слева и справа от входа в большую скалу.

«Очень удобно, Тесей, для усталого стана,

Я поражаюсь высокому здесь ремеслу!

Что ж, подождём на скамьях самоцветных итога,

Слышал я, здесь не считают ни дней, ни ночей,

Скоро откроются двери сурового бога,

Выйдет она, Персефона, услада очей!»

752

«Время, возможно, течёт, Пейрифой, скоротечно —

Год наверху пролетит, а в Аиде – лишь миг!

Но ожидание здесь не протянется вечно,

Мы всё равно будем ждать – бог услышал твой крик…»

Двери открылись, и вышла прекрасная пара —

В ярких одеждах богиня, и с нею Аид,

А во дворце громогласно звучала кифара,

Смертных привёл в восхищенье божественный вид.

753

От неожиданной встречи умолк Победитель,

Острая мысль пронеслась: «Побратим мой – глупец!

Прав был в отцовских решениях Тучегонитель —

По голове примерять надо каждый венец!

Друга мне жаль, но богиня лапифу не пара —

Не по заслугам подняться хотел до небес!

Слышал бы песню печальную он про Икара,

То не бежал бы к Аиду, как волк в тёмный лес!»

754

Глянул на бога Тесей и почувствовал холод:

«Очи Аида сверкают недобрым огнём!

Стройный красавец власами украшен и молод,

Мощь беспредельная зримо является в нём!

Друг Пейрифой для сражений с кронидами мелок —

Стадо кентавров дурных – не богов пантеон!

Бог, как медведь, и не будет гонять в роще белок,

И не боится, что кто-то займёт царский трон».

755

Голос Аида звучал, как поток водопада:

«Не ожидал встретить здесь столь высоких гостей!

Дивно звучала недавно лапифа «рулада»,

Ею заслушался я, отдохнув от смертей!

Эти скамьи – персонально для вас из массива

Редких камней, коих нет в Ойкумене во всей!

Смотритесь вы на сиденьях, герои, красиво!

Только удобно ли вам, Пейрифой и Тесей?»

756

«Да, нам удобно, Аид!» – изрекли побратимы.

«Но мы пришла за…» – осёкся внезапно лапиф —

Ноги властителей стали совсем недвижимы,

Вкрадчиво бог им сказал: «Буду к вам справедлив!

Вы от навязчивых мыслей устали навечно,

Так отдохните, пришельцы, под этой стеной!

Долгая жизнь у меня, Пейрифой, безупречна —

Я овладеть не пытался чужою женой!»

757

«Не попрошу Посейдона, чтоб вспомнил о сыне —

Я по заслугам подземным властителем «бит»!

Буду закованным в камне навеки отныне —

Был справедливым в деянье великий Аид!

Мир не узнает вовек о моём угасанье! —

Клятва моя – между камнем и славою клин! —

Молвил Тесей. – И не сложат рапсоды сказанье,

Где по делам возвеличен герой-властелин!»

Менесфей

758

Кинулись слуги на поиск Тесея не сразу —

Мог пребывать у соседей по несколько дней.

Не догадались пройти в роще к чёрному лазу,

Там бы узрели они отпечатки ступней.

Члены Совета гонцов отправляли и в Феры,

В ближние Фивы, Коринф и далёкий Трезен,

В новый Пирей, где проверены были галеры,

И к Эврисфею, властителю славных Микен.

759

Не было в царстве Тесею достойной замены,

Исчезновеньем царя возмущался народ:

«Вновь за невестой ушёл, мало юной Елены?

Прячется где-то иль в землю ушёл, словно крот!»

Более года искали его по селеньям Эллады,

О происшествии этом узнал Тиндарей.

Были вестям сыновья-близнецы очень рады:

«Надо Елену спасать – нет в Афинах царей!

760

Там среди членов Совета возникли раздоры —

Есть старики, что помогут в спасенье сестры!

Надо, отец, начинать нам военные сборы,

Копьяс мечами всегда у спартанцев остры!»

Разными были они, близнецы Диоскуры[117]

вернуться

116

Планида – здесь: предначертанное течение жизни, которое нельзя изменить, судьба.

вернуться

117

Диоскуры – значит «сыновья Зевса-Дия», Полидевк и Кастор – дети Леды, и братья Елены Спартанской-Троянской. Их земным отцом считался царь Спарты Тиндарей. Полидевк получил от своего отца Зевса бессмертие, а брат его, сын Тиндарея Кастор – был смертным. Оба брата прославлены, как великие герои Эллады.

39
{"b":"558587","o":1}