Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

И приняла нарочито доверчивый вид,

Пламенем жарким горели души её недра:

«Будет отвержен Тесеем его Ипполит!»

547

Вскоре забыл повелитель жены притязанье,

Снова увидев царицу с большим животом:

«Это за праведный труд мне богов ниспосланье,

Что не впадал я в грехи на пути холостом!»

Трудные роды явили на свет Акаманта,

Прежде не видел никто здесь таких крепышей —

Все повитухи шептали: «Родили гиганта,

Самый большой этот мальчик из всех малышей!»

548

Бурная радость отца не имела предела:

«У Ипполита помощники будут сильны!

Ринутся в битву любую три брата умело —

Всех сыновей научу я веденью войны!»

Вновь с головой окунулся в реформы правитель,

Времени меньше теперь уделял он жене,

И навещал он нечасто супруги обитель —

Вынужден много был ездить Тесей по стране.

549

«Станут Афины сильней, чем Златые Микены,

Лопнет от зависти подлый тиран Эврисфей!

Рухнут под натиском войска высокие стены,

Освобожу я Геракла!» – так думал Тесей. —

Кроме меня не решится никто на такое —

Всех властелинов пугает Гераклом тиран,

Я изменю поведенье его хвастовское,

Будет он долго страдать от болезненных ран!»

550

Весть о кончине Питфея нарушила планы:

Эфра просила его соблюсти ритуал.

Кинулся в город Трезен властелин без охраны,

И потушил он на время военный запал.

Царской семьёй совершён был обряд погребенья,

Эфра взяла крепко в руки правленья бразды,

Сын и отец, пребывая в плену огорченья,

Плыли в Афины, где трон и держава тверды…

551

Юноша вырос у деда высоким и стройным,

Волосом вьющимся был он похож на отца —

Мог через год или два стать тираном достойным,

Если б учёбу Тесея прошёл до конца!

С гордостью царь сына ввёл в городские ворота,

Федра увидела пасынка, глядя в окно —

Вот что ценил муж превыше короны и флота,

Этому мальчику многое в жизни дано…

На свадьбе Пейрифоя. Кротос

552

Царь с Ипполитом ходили по местным долинам,

По городам вдоль границ и большим деревням.

Юноша бодро шагал за отцом-властелином,

С детства привык он ходить босиком по камням.

Сын не испытывал тяги к удобствам столицы,

Был равнодушен подросток к её суете:

Ноги свои не берёг на скамье колесницы,

Предпочитая леса городской красоте.

553

С луком и стрелами он обошёл Арголиду

И ночевал в одиночку в лесистых горах,

Для поклонения отрок избрал Артемиду

И перед диким зверьём не испытывал страх.

Он тяготился своим пребываньем в Афинах,

Но не желал откровеньем обидеть отца,

Сильно грустил Ипполит о трезенских долинах,

И рассужденьях Питфея, царя-мудреца.

554

Несколько месяцев правил Тесей с сыном в паре,

Опыт правленья спешил передать властелин,

Долгий процесс обученья был в полном разгаре,

Как прилетела к ним весть из Фессальских долин.

Юный посланник спешил передать сообщенье,

Но говорил он в волнении эпистрофой[81],

Слышались в голосе юноши страсть, восхищенье:

«На Гипподамии женится царь Пейрифой!»

555

И, уезжая на свадьбу царя Пейрифоя,

Сына в Афинах оставил Тесей за себя —

Надо из отрока делать тирана-героя,

Даже безмерно жалея его и любя…

Много подарков трезенец привёз в колеснице

(В возрасте зрелом впервые женился лапиф!)

У финикийцев купил ожерелье царице,

В нём изумруды сверкали прекрасней олив.

556

Знатных гостей из Аркадии, Фер, Эпидавра

Прежде не видел так много воочию он,

Встретил на свадьбе знакомого с детства кентавра —

Вместе с роднёй тот спустился с горы Пелион.

Вспомнил Тесей годы строгой военной науки,

То, как взрослели в пещере Хирона они,

И протянул он кентавру могучие руки —

Были дружны эти юноши в прежние дни.

557

«Жив ли Хирон? – вопрошал властелин-реформатор. —

Учатся юноши в школе коня-мудреца?»

«Ранен случайно Гераклом бессмертный куратор,

И неспособен дойти до покоев дворца.

Но продолжает вести молодых обученье,

Не потерял к новизне он былой интерес —

Сферу создал, на которой звёзд многих свеченье —

Это Ясону придумал он глобус небес.»

558

«Где же, приятель, сейчас этот глобус небесный?

Он сохранился?» – кентавра спросил властелин.

А полуконь засмеялся: «Вопрос интересный!

Только ответ на него мореход знал один!

Может, ты помнишь, властитель, кентавра-эстета

Кро́тоса, сводного брата таинственных муз?

Он выступать перед ними мог в роли поэта

Иль музыканта, имея божественный вкус…

559

Я расскажу о великом кентавре балладу —

Кротос достоин, чтоб эллины знали о нём!

Он восхвалял неустанно Парнас и Элладу,

Чувство любви у поэта горело огнём.

Честолюбивый, как многие люди искусства,

Был восхищеньем народа кентавр обделён,

Но доходил он в стараниях до безрассудства,

Чтоб доказать, что, как воин великий, силён.

560

К глобусу он проявлял интерес неподдельный,

Часто и долго в пещере рассматривал шар:

«Станет полезным для всех инструмент корабельный,

А морякам этот глобус нужнее кифар!

В нём есть созвездья Кита, Андромеды, Кефея,

Смелым Алкидом убитые Гидра и Лев!» —

Так говорил конкурент кифареда Орфея,

Яркий любимец прекрасных божественных дев.

561

«Увековечил людей в мире звёзд Олимпиец,

На небосклоне бескрайнем немало зверья,

Над горизонтом висит даже Рак-кровопиец,

А почему в Зодиаке не должен быть я?

Разве кентавры лихие – не верх совершенства?

В скорости, силе и ловкости равных нам нет!

Разве Хирон или я не достойны блаженства?» —

Так рассуждал перед глобусом Кротос-эстет.»

562

«Знаю, приятель, есть правда в твоём монологе! —

Реплику вставил афинский тиран в разговор. —

Мощное крепкое тело и быстрые ноги

Вам позволяют жить в мире ущелий и гор!»

«Кротос любил воспевать уникальное племя,

Много баллад о кентаврах написано им,

Только безжалостно с нами, со смертными, время,

Будь ты, властитель, хоть трижды богами любим!

563

Кротос при мысли о звёздах впадал в молчаливость,

Переживал Пелионский поэт-автохтон[82]

Восстановить пожелав в небесах справедливость,

Стал ежедневно кентавр посещать Геликон[83].

Дивные музы заметили в нём перемены:

Реже стал петь и смеяться доверчивый брат,

Не ожидал он услышать вопрос Мельпомены:

«Друг, отчего ты печален и жизни не рад?»

564

«Я изучал много времени глобус Хирона,

Сотни созвездий узрел на труде мудреца:

Льва и Персея, Кефея, Кита, Ориона,

Но не увидел на нём я кентавра-стрельца!

Иль не достойны потомки великого Крона

Знак свой иметь на краю бесконечных небес?

Место свободное видел вблизи Скорпиона —

Там поместить меня мог бы всесильный Зевес!»

565

«Молод, чтоб нас покидать! – возмутилась Эрато[84]. —

Ты для бессмертных не спел ещё многих баллад,

Так неужели богиня Земля виновата,

Что до сих пор сладкозвучный кентавр не женат?»

«Переживаю безмерно за славное племя —

Увековечить желаю кентавров собой!

Вы понапрасну не тратьте летящее время,

А поделитесь с отцом необычной мольбой!»

566

Муза Урания[85], знавшая небо прекрасно,

вернуться

81

Эпистрофа (греч. epistrophe) – ораторский прием, состоящий в том, что оратор несколько предложений оканчивает, одними и теми же словами.

вернуться

82

Автохто́н – в основном в Древней Греции, коренной обитатель данной местности, абориген.

вернуться

83

Гелико́н – гора в Греции (на юге Беотии), где, согласно греческим мифам, обитали покровительствовавшие искусствам музы. На Геликоне находился источник вдохновения Гиппокрена.

вернуться

84

Эрато – муза любовной лирики.

вернуться

85

Урания – муза (покровительница) астрономии.

29
{"b":"558587","o":1}