Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Алексей Михайлов

Великие герои Эллады. Тесей

© Алексей Михайлов

* * *

Пролог

1

Славного сына Элладе явила Алкмена,

Сложено много о сильном герое баллад,

Но мой рассказ о Тесее из града Трезена,

Внёсшем в историю мира значительный вклад.

Юноша с детства считал персеида кумиром,

Подвиги чьи вдохновляли его на свои,

Стали победы Геракловы ориентиром,

И не проигрывал сам он с врагами бои.

2

Смелый Тесей возвратился из плена Аида,

Только его называли великим царём,

В юности стал он товарищем верным Зевсида,

Позже, для бога трезенец предстал бунтарём.

Он победил в поединке чудовище Крита,

Был провозвестником долгой Троянской войны.

Света немало на тайны героя пролито…

Мне для баллады о нём Фебом строки даны!

Тайное рождение

3

В городе славном, основанном девой Афиной,

Правил известный всем грекам бездетный Эгей.

Жил по соседству тогда с венценосным мужчиной

Брат его младший, зачавший полсотни детей.

Он не гордился родством своим с царской особой,

Завистью к старшему брату был полон Паллант,

И относился к царю с неприкрытою злобой,

К ссорам Эгея склонять был великий талант.

4

Царь о ребёнке мечтал, только безрезультатно —

Жёны его не давали желанный «приплод»,

В семьи свои он отправил бездетных обратно,

С каждой прожив не один обозначенный год.

В храмах просил он помочь в продолжении рода —

Близкая старость дохнула ему на виски,

Внешность его становилась сереброборода,

И побледнели от думы глаза-васильки.

5

Долго терпел властелин над собою насмешки,

Не отвечая на них ни единым словцом:

«Гаснет со временем пламя любой головешки,

Но обязательно буду счастливым отцом!

Войско детей у Палланта от девушек разных,

Если все вырастут, будет захвачен мой трон!

С этой поры избегать начинаю дней праздных,

В Дельфы[1] скорей, где предскажет судьбу Аполлон!»

6

«В будущем ждёт, – возвещал старику предсказатель.

Славу Эллады ты скроешь, тиран, валуном,

Горе тебе принесёт твой наследник-искатель,

Если развяжешь в дороге мех царский с вином!»

«Странно вещает! – царь думал в дороге к Афинам.

Я никогда не касался с напитком мехов!

Мне непонятен посыл его к камню и винам,

Не замечал за собою я пьянства грехов!

7

Есть толкователь знакомый, живущий в Трезене,

Думаю, жив ещё мудрый властитель Питфей,

Верю, что будет совет старика очень ценен!» —

Мчался на юг Арголиды несчастный Эгей.

Радостно принял его властелин постаревший,

Больше пятнадцати лет не встречались они —

Много поведал хозяин, во всём преуспевший,

В войны чужие не лез, оставаясь в тени.

8

Вырастил славную дочь, ликом словно Селена,

Начал для Эфры прекрасной искать жениха.

Насторожился вдруг мудрый правитель Трезена,

Слыша Эгея рассказ про вино и меха…

Пир многодневный устроил Питфей для Эгея,

Уговорил афинянина взять в жёны дочь,

Тот согласился на свадьбу, изрядно хмелея,

И навестил Эфру в первую брачную ночь.

9

Лишь засветила луна в небе правой щекою,

В поле невеста ушла и легла на меже,

Крупный мужчина обнял тело сильной рукою,

Дивную страсть проявил он в ночном кураже.

Долго лежала жена, испытав наслажденье:

«Счастье большое, что крепок здоровьем мой муж!

Он показался прекрасным, как бога виденье,

Я поняла, что такое слияние душ!

10

О, как чудесна бывает у моря равнина —

Ветер, прохлада ночная, и светит луна!..»

Женщину вновь обнимает горячий мужчина:

«Муж мой красив и силён!» – заключила она.

Утром заметила Эфра его суетливость:

«Что – то не так было ночью, любимый Эгей?»

«Не удивляйся, что я проявил торопливость —

Демос[2] в Афинах не любит, что власть без вождей!

11

Ты подожди, я сейчас попрощаюсь с Питфеем!»

И поспешил афинянин в покои царя.

«Не повстречался ли в поле ночном зять со змеем,

Что прибежал к властелину ни свет, ни заря?»

«Кажется мне, что смеёшься, правитель, напрасно —

Ночь под луною была не в пример хороша!

И совершил, что положено мужу, прекрасно,

Но за Афины тревожно мне, стонет душа!»

12

«Я не смеюсь над тобой, не держи зять, обиду

– Знаю, бывает трудна эта роль жениха!

Благодарить через год будешь ты Арголиду,

Что от «вина» на меже ты избавил «меха»!

Сына родит моя дочь всей Элладе на славу,

В силе своей не уступит атлету иль трём,

Больше не бойся племянников многих ораву,

Трон сохрани, будет сын твой великим царём!»

13

С Эфрой любимой Эгей возвратился на поле

И по пути к валуну говорил тихо речь:

«Здесь под скалой будет стимул к победам и воле,

Спрячу под камнем я царскую обувь и меч!»

И подойдя торопливо с женой к монолиту,

Сдвинул он в сторону глыбу могучим плечом,

В трещину тёмную, шедшую вглубь по граниту,

Сунул сандалии с ног и накрыл их мечом.

14

«Вырастет мальчик, окрепнет и духом, и телом,

Ты покажи ему, Эфра, отцовский завет,

Сдвинуть валун явно сможет он в возрасте зрелом,

Верю, свершит это он до шестнадцати лет!

Буду в Афинах ждать юношу с этой приметой,

Я бы желал, чтоб ему дали имя Тесей!

Эфра, прощай! Полечу на квадриге кометой,

Знай, что любить тебя буду душою я всей!»

15

Быстро уехал тиран на своей колеснице,

Мальчик у Эфры родился в назначенный срок…

Нет интересного больше на этой странице —

Тайну рождения знают лишь Эфра и бог!

Знатный гость

16

Юный Геракл пас стада на лугах Киферона

Сильные плечи укрыв шкурой местного льва,

Мальчик Ясон[3] обучался тогда у Хирона[4],

А у Питфея в честь внука прошли торжества.

Крепкий ребёнок был принят неласковым миром,

Где не всегда восхвалялся герой по делам.

Чёрным был волос, а очи светились сапфиром,

Сильные руки подобны орлиным крылам.

17

Опережал сын божественный сверстников многих

В росте и силе, и в играх простых на воде,

Учителей рядом не было знатных и строгих,

Чтобы воспитывать мальчика в должной среде.

Царь признавал свою немощь в его обученье —

Не воевал много лет неприметный Трезен!

Ждало б способного мальчика в нём «заточенье»,

Если б не случай, владыка больших перемен.

18

Солнце неспешно искало ночлег где-то в Спарте[5],

В тень погружался на площади мощный каштан,

Малые дети, игравшие рядом в азарте,

Стихли, узрев, как к царю прошагал великан.

«С неба спустился Зевес в гости к деду Питфею,

Я познакомлю вас с богом, бегите за мной!»

Но не поверили мальчики другу Тесею:

«Нет у богов здесь, в Трезене, кровинки родной!»

19

Шли за Тесеем они, споря бесперебойно,

В царских покоях на льва дети бросили взор

И убежали. Один лишь царевич спокойно

Снял со стены у дверей золочёный топор.

Крепко держа его, кинулся прямо на зверя —

Сильною страстью победы был мальчик гоним.

Смело Тесей замахнулся, надеясь и веря,

вернуться

1

Де́льфы – один из древнейших городов Эллады. Расположен в самом центре Греции, в Фокиде, близ побережья Коринфского залива. К северо-западу от Дельф находится горный массив Парнас, двуглавая гора, на которой обитали музы и покровитель искусств бог Аполлон. Древние греки были убеждены, что Дельфы находятся в центре – «пупе земли», омфалосе.

Здесь и явился знаменитый Дельфийский оракул – прорицалище, при храме Аполлона в Дельфах. Согласно греческой мифологии был основан самим Аполлоном на месте его победы над чудовищным змеем Пифоном.

вернуться

2

Де́мос (греч. demos – народ), в широком смысле слова, демос. – свободное население древнегреческих городов-государств, обладавшее гражданскими правами (в отличие от рабов, метеков, периэков и др. категорий зависимого и неполноправного населения).

вернуться

3

Ясо́н – сын Эсона, царя Иолка (Фессалия). Дядя Ясона Пелий, свергнув брата с престола, захватил власть. Эсон, беспокоясь о безопасности сына, отдал его на воспитание мудрому кентавру Хирону.

вернуться

4

Хиро́н – это человек-лошадь (два начала), мудрый царь кентавров, врачеватель, ученый и прорицатель, сын бога Крона. Был учителем и наставником многих героев Эллады.

вернуться

5

Спа́рта (др. – греч. Σπάρτη, лат. Sparta) или Лакедемон (др. – греч. Λακεδαίμων, лат. Lacedaemon) – древнее государство в Греции в области Лакония на юге полуострова Пелопоннес, в долине Эврота.

1
{"b":"558587","o":1}