Боги, как люди, не могут прожить без ироний,
Только их шутки обходятся дорого нам!
Лишь мановеньем руки превратят в хвост вороний,
И поплывёт тот болтаться по грозным волнам!
Друг мой велик, признаю этот факт без сомнений,
Только в поездке за девой мы оба равны!
Как бы у нас не возникло с царём затруднений
В определенье супруга для юной жены!
665
Надо обоим во всём поступать справедливо!» —
Этим закончил свои рассужденья лапиф…
К ночи вошло судно в воды чужого залива,
Качкой морской закадычных друзей усыпив.
Звёздное небо над ними играло огнями,
Тёмное море и брег освещались луной,
Крупные волны метались легко меж камнями,
Нот беспокойный их гнал по протоке речной.
666
Опытный кормчий приблизился к людям уснувшим:
«Судно стоит возле речки широкой Эврот.
Судя по яростным шквалам, деревья согнувшим,
Ветер поможет подняться до царских ворот.
Я проводил корабли по Эвроту в ненастье,
Можно рискнуть – в помощь ветер, вода и луна!
Быстро решайте, правители, всё в вашей власти,
Если сочли, что нужна для кого-то жена!»
667
«Надо подумать!» – сказал Победитель спросонья.
«Нечего думать! Вперёд!» – возопил Пейрифой.
Друг отвечал: «Не являй всем пример беззаконья,
Можешь легко поплатиться своей головой!»
«Слушай, Тесей, мы до Спарты дойдём до рассвета,
Надо лишь верить, великий герой, в чудеса!
Только пройдём два утёса отрога Тайгета[101] —
Кормчий вещал. – Там и будет царевна-краса!»
668
Взялся за парус Тесей, не промолвив ни слова,
Якорь тяжёлый поднял на галеру лапиф,
К Спарте желанной поплыли властители снова,
Доводам старого кормчего вмиг уступив.
Вспомнил трезенец далёкий поход в Фемискиру[102],
Как не хотел обижать амазонок Алкид:
«Трус из Микен мог желать Аполлонову лиру —
Думаю, грабить не стал бы зевсида зевсид!
669
Не снизойдёт Пейрифой до девицы пейзанской —
Слишком высокого мнения царь о себе,
И не откажется он от Елены Спартанской,
От своего не отступит в неравной борьбе!»
Ветер попутный вселял в души воинов веру,
Что несомненно исполнится дерзостный план,
Парус, наполненный силой, гнал к Спарте галеру,
Та над водою летела, как в бурю орлан.
670
Эос должна появиться была над горами,
Но облаками закрылась, скорбя от стыда.
Кормчий вдруг крикнул: «Движение вижу я в храме!
Прячем галеру за ивы, где плещет вода!»
Вышли на берег высокий друзья-властелины,
Острые взоры они устремили на храм —
Был украшением он средь широкой долины —
Вечная слава построившим дом мастерам!
671
Низкие тучи цеплялись за портик высокий
С яркой лепниной и дивной зелёной лозой,
В грузных платанах пред храмом выл ветер жестокий,
В воздухе тёплом запахло серьёзной грозой.
Быстро друзья из кустов подошли к колоннаде,
Где собирался на праздник спартанский народ.
«Зри на девицу, Тесей, что подобна наяде,
Не устоишь перед нею, хоть седобород!»
672
«Кто это в маске лисицы с чудесной косою?» —
Тихо спросил молодую пейзанку лапиф.
«Это царевна Елена оделась лисою!» —
Та отвечала, лицо покрывалом прикрыв.
Музыка грянула, громко запели рапсоды,
Вышли на площадь девицы, все в масках зверей,
Танец не должен прерваться слезой непогоды —
Видя его, Артемида лишь станет щедрей!
673
«Не обманул нас в Афинах рапсод сладкозвучный!» —
Любвеобильному другу промолвил Тесей. —
«В честь Артемиды великой здесь праздник нескучный!
Вижу на лицах рогатые маски лосей!
Наша «лисица» танцует под стать Терпсихоре,
В жизни недолгой не видел красивее ног!
Дева прекраснее нимфы на вольном просторе,
Ей по заслугам наденут за танец венок!»
674
Тучи над храмом сомкнулись в одном хороводе,
Пляску с дождями затеял ласкающий Нот,
Молния вспыхнула вдруг на седом небосводе,
Кинулись люди от страха в проёмы ворот.
Бросился смелый лапиф к златокудрой «лисице»,
Быстро укутал красавицу в царский хитон
И побежал, крепко деву сжимая в деснице,
Прямо на берег, не слушая жалобный стон.
675
Сзади Тесей прикрывал Пейрифоя спиною,
К судну спустились они по большим валунам,
И полетело оно над протокой речною
Быстрою птицей навстречу высоким волнам.
Ливнем обрушилась с неба на землю Нефела,
Вздыбился мелкий Эврот от сильнейшей грозы,
Речка казалась страшнее драконьего тела,
Струи её извивались сильнее гюрзы.
676
«Засветло мы доберёмся до устья Эврота,
В бурное море уйдём далеко до зари!» —
Кормчий вскричал и подумал: «Вот это работа!
Так воровать могут только герои-цари!»
Вынесли воды Эврота их в синее море,
В Спарте оставил порывы ласкающий Нот.
С грустью Тесей вспомнил сказ о царе Агеноре[103]:
Так же, как Зевс, утащили властители «плод».
677
Море утихло. Исчезли следы урагана.
Парус широкий подняли поспешно друзья,
Быстрый Зефир налетел на галеру нежданно,
Чтоб унести это судно в родные края.
Кормчий спросил с восхищеньем царя Пейрифоя:
«Ловкий и сильный ты, царь, словно вепрь или волк…
Взяли вы с другом невесту без крупного боя,
Только куда путь держать нам – в Афины иль в Йолк?»
678
Замер лапиф, бросив взгляд на царевну в хитоне:
«Опытный кормчий мне правильно задал вопрос!
Долго находится маска на дивном «бутоне»,
Надо взглянуть нам на ту, что прекраснее роз!»
Снял Пейрифой свой хитон и звериную маску,
И поразились, увидев Елену, цари —
Выкрали дерзко тираны дитя-златовласку,
Дева была младше юной богини зари!
679
«Сколько же лет восхищаешь ты Спарту, «лисица»?
Дюжины, девочка, нет – вижу я по лицу!»
«Скоро одиннадцать лет, как ликует столица,
Ради меня люди многие ходят к дворцу!»
Сели подальше от девы-ребёнка тираны,
Чтобы решить златовласой царевны судьбу.
Тихо сказал друг лапифу: «Выкладывай планы!
Кто с одиночеством свадьбой закончит борьбу?»
680
«Я уступаю, трезенец, тебе это диво —
Происхожденьем своим вы с Еленой равны!»
«Нет, Пейрифой, я тогда поступлю некрасиво —
Я слишком стар для такой очень юной жены!»
Молвил лапиф: «Может деву отправить обратно,
Ночь проведя возле устья невзрачной реки?»
«Как мы глупы! – повторил властелин троекратно:
Славно украли «невесту» цари-простаки!»
681
«Выход нашёл! Чтобы нам не досталось подгребий[104],
И чтоб довольны мы были грядущей судьбой,
Бросим на судне сейчас при свидетеле жребий,
Сразу решим этот спор о жене меж собой!
Клятву, трезенец, дадим перед жребием оба,
Что победитель поможет другому с женой,
Не придираясь к избраннице друга особо,
Даже случись, что заплатит высокой ценой!»
682
Парусник мчал, оставляя следы бурунами,
Длинные вёсла лежали вдоль крепких бортов.
«Кормчий, брось жребий, и кончится спор между нами,
Каждый из нас к трудной доле супруга готов!»
Ловко подбросил обол царских судеб «вершитель»,
Выпало «счастье» нежданно Тесею-вдовцу,
«Вот и появится в царстве твоём новый житель,
Будет супруга наградой царю-храбрецу!»
683
Лёгкую мглу над водой пронизал нос галеры,
Впал в размышленья о жизни седой властелин: