Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Которого?

Лирена на короткий миг замялась, похлопала ресницами и наконец расхохоталась:

— Да любого! Главное, чтобы богатый был!

Нол терпеливо дожидался нас на улице, пока мы выбирали ткани, не высказывал протеста или замечаний. Но все же не смог скрыть улыбку, когда мы наконец полностью изможденные и голодные согласились вернуться на постоялый двор.

"Вот интересно, отец Лирены заплатил проводнику за работу, понятно его внимание к ней. А почему храмовник взялся сопровождать меня? Он же ничего не должен Таргуту. Зачем ему такая обуза?" Слегка замешкавшись и пользуясь тем, что Лирена постоянно отвлекалась на товары, выставленные вдоль улицы, я поравнялась с проводником:

— Могу я вас спросить?

Если Лимберт и был удивлен, тем что я с ним заговорила, то вида не показал:

— Готов ответить, леди.

— Наш путь будет трудным?

— Возможно.

— И опасным?

— Мне не хотелось бы вас пугать. Но в дороге всякое может случится. Надеюсь, что нет.

— Ваш старший Мастер — должник моего дяди. Но это ведь не ваш долг. Почему вы взяли меня с собой?

— Мне заплатили.

"Ах вот как! Совершенно меняет дело." Мне такое не приходило в голову.

— Это ваша работа?

— Нет.

— Храмовники не могут работать?

Лимберт внимательно смотрел на меня. Сейчас окажется, что я говорю что-то совершенно несусветное для этого мира.

— Могут. Но это не моя работа.

— Хотела спросить, до какой степени я могу рассчитывать на вашу защиту и помощь? — интересно все же знать, что можно в этом мире получить за деньги, особенно если ты их не платил.

— Если понадобится, я отдам свою жизнь.

"Впечатляет".

— Сумма так велика?

— Нет, просто я дал слово. Этого достаточно, — Лимберт улыбнулся наконец. — Хотя сумма действительно приличная.

Неужели эти два мешка, который он вчера притащил, плата за нашу безопасность? Ничего себе я стою… В голову вдруг пришла нехорошая мысль. Если за мою охрану отвалили столько монет, может нам с вражеской армией сражаться придется? Или это плата за двоих? А может храмовник перевозит деньги, предназначенные для каких-то тайных целей? Прямо спросить я не могла, пришлось бы признаться, что вчера подслушала разговор. К счастью, Лирена позвала меня. Ей понадобился охраняемый мною кошелек, и на этом разговор был закончен.

К моему удивлению, отъезд каравана был назначен на вечер. Караванщики нетерпеливо дожидались последних путешественников, решено было выехать, как только опоздавшие подъедут. Караван спешил на большой праздник в Литурию. Торговцам нужно было доставить товары в срок, иначе трудно будет продать их потом по выгодной цене. Было решено ехать почти без остановок. До отъезда каравана оставалось пару часов. Я поспешила уложить вещи, принять душ (кто его знает, когда такое удобство в пути встретиться…) и теперь помогала укладывать невероятно раздувшийся багаж Лирены. Очень скоро выяснилось, что красавица ко всем своим достоинствам имеет несколько ма-аленьких недостатков. Ну совсем крошечных. Она решительно ничего не умела делать быстро. Или не хотела этого делать. Потеряв терпение и опасаясь, что придется торчать неделю до следующего каравана, я усадила ее в сторону и быстренько расправилась с багажем. Дома я всегда укладывала чемоданы в дорогу. У меня страсть заталкивать предметы во всякие закутки, чтобы их больше не было видно.

— Теперь полный орднунг (порядок — пер. с немецкого).

Лирена безмятежно наблюдала за мной, лежа на кровати.

— Это заклинание? — в ее голосе сквозило неподдельное восхищение.

— Да. Одного очень древнего племени. Мы у них войну выиграли. Потому что у нас этого орднунга не было.

Лирена похлопала глазами и решила, что я шучу. Мило улыбнувшись, предложила мне спуститься вниз и перекусить на дорогу. Отличная идея! И пока не прозвучала команда к отъезду мы наблюдали за всей беготней и суматохой из-за накрытого стола в углу обеденного зала. Про Ола я совершенно забыла, Лирена не оставляла мне ни минуты свободного времени, да и моего спутника нигде не было видно.

Наконец пришло время занимать места. Оказалось, пока мы бездельничали, проводник позаботился обо всем необходимом в дороге. Вещи была уложены, запас продуктов и воды аккуратно увязан, и лошади стояли уже впряженные в повозку. Лимберт подсадил нас на козлы, вскочил в седло, и мы заняли свое место среди внушительного количества отъезжающих. Караванщики, их было человек пятнадцать, криками, а иногда силой наводили порядок среди всей этой галдящей и нетерпеливой толпы, и очень скоро длинный, на первый взгляд даже и не сосчитать сколько повозок караван покидал город.

Лирена отдала мне поводья и отправилась спать, сказав, что сменит меня через пару часов. Проводник ехал почти все время рядом, но иногда пришпоривал коня, чтобы перебросится словами с нашими спутниками. Многие обращались к нему за советом. Или Нола здесь знали, или иметь храмовника рядом было большой удачей. Его доброжелательством явно пытались заручиться. Уже за воротами, опять оказавшись рядом со мной, Нол вдруг спросил:

— Вы кого-то ищите?

— Нет, — я даже вздрогнула от неожиданности. Беспокойство о том, куда делся Ол, заставило меня забыть об осторожности.

"Где этот бездельник в конце концов? Как я найду его деда, если этот тип потеряется?"

— Я здесь никого не знаю. Но похоже вас все знают.

— Это не моя заслуга. Моего плаща.

Я осмотрела его наряд. Ничего особенного. Плащ как у всех, если только не считать застежки у ворота — скрещенные мечи на фоне трилистника. Наверное, это был знак храмовников. Больше ничего не приходило мне в голову.

— Если вы хотите отдохнуть, я могу сменить вас. Ложитесь спать. Ночное дежурство — мое время.

Я уже готова была отдать ему вожжи, как заметила пропавшего Богарта. Ол стоял у края дороги, дожидаясь, пока повозка с ним поравняется. Еще минута, и совершенно бесшумно Ол сел со мной рядом.

— Нет, спасибо. Я пока не хочу спать. Может быть потом.

Наверное, радость в моем голосе, что пропажа наконец нашлась, была неверно истолкована проводником. Храмовник смутился, кивнул коротко головой и пришпорил коня.

Ол детально рассмотрел спящую Лирену и наконец повернулся ко мне:

— Что он от тебя хотел?

— Тебе то что? Свободное время появилось, пока твоя принцесса спит? — физиономия Ола не разделяла моего веселья. — Тебя не было целый день, вот твое место и заняли.

Богарт не нашел мои слова смешными. Похоже в мире Ланет мужчины — патологические собственники. Ему нет до меня дела, но нужно прогнать всех, кто на меня взглянет. Все-таки я ужасно рада его видеть.

— Где ты пропадал?

— Смотрел, как вы ходите по рынку и этот тип вас стережет.

— А, так ты следил за нами! — я развеселилась окончательно.

— Нужно же было вас охранять.

Это становилось забавным.

— Если я не путаю, ты ведь со мной едешь… Почему тогда "вас охранять"? Ты это о ком? Или мы с тобой на "вы" перешли?

Ол наконец сообразил, что я над ним подтруниваю.

— Ну хорошо, хорошо… Она мне нравится. Я, как болван, таскался следом и не спускал с нее глаз. Довольна?

Я почти похрюкивала, так меня это забавляло.

— Что думаешь делать?

— Ничего не думаю, — Ол опять стал мрачным, затем тяжело вздохнул. — Она на меня все равно не посмотрит.

Кажется, парень за два дня растерял всю свою самоуверенность.

— А ты себя в зеркало видишь, пока ты в поясе?

— Нет, — Ол заинтересованно на меня смотрел.

— Так сними пояс и посмотрись. Я думаю, Лирена не сможет пройти мимо.

Ол на минуту задумался, но не повеселел:

— Не поможет. На тебя же не действует, а ты меня видишь.

"Нет, это просто бесподобно!" Мне большого труда стояло не расхохотаться в голос:

— Парень, ты давай определяйся. Или я, или она. Двух тебе заполучить не удастся.

15
{"b":"283656","o":1}