Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Если Ваше Величество позволит, — попросила Ангельда, поправляя свои шелковистые русые волосы рукой, — я бы хотела сама прислуживать Вам за ужином.

Эрик перестал есть и с неподдельным удивлением посмотрел на княгиню. Он явно не ожидал такой просьбы от Ангельды, всегда слывшей гордой и надменной.

— Не удивляйтесь Ваше Величество, — как будто отгадав мысли короля, проговорила княгиня, — просто то, что я хочу Вам сказать, лучше говорить наедине. Скоро Вы сами согласитесь со мной, что нам надо остаться вдвоём.

Король взглянул в ту сторону, где стояли слуги, и приказал:

— Покиньте комнату, коль княгиня просит об этом. Вот видите, дорогая Ангельда, я уже и выполняю Ваши пожелания. Надеюсь на взаимность и с вашей стороны.

Слуги вышли из помещения. Король продолжил ужин.

— Я тоже хочу произнести тост, Ваше Величество, — нарушила молчание Ангельда. — За взаимное доверие и искренность в наших взаимоотношениях.

— Хороший тост, — одобрил король, — я с удовольствием выпью с вами за это. Вот только кубок мой пуст.

— Позвольте, я налью Вам красного греческого вина, — предложила княгиня. — И пусть, наши с Вами взаимоотношения будут такими же крепкими, как это вино.

— Ну, тогда лучше я выпью мёда, — проговорил король. — Мёд крепче, чем вино. И потом я не люблю эти греческие напитки, от них у меня изжога. Не понимаю, как эти греки их только пьют?

— Ну, что же, мёда так мёда, — согласилась Ангельда.

Княгиня встала, взяла кувшин с мёдом и пошла к королю. Эрик протянул ей свой кубок, и Ангельда начала медленно наливать в него мёд. Вдруг её рука дрогнула, и напиток пролился на стол. Король машинально посмотрел вниз, чтобы увидеть, не попал ли мёд на его одежду, а Ангельда тут же ловким движением достала из рукава пузырёк, и плеснула зелье в кубок Эрика. Всё это она проделала за одно мгновение, и король ничего не заметил.

— Простите, Ваше Величество, — извинилась княгиня, — я такая неловкая. Что и говорить, прислуживать я не умею, даже Вам.

— Ничего, ничего, — поспешил успокоить её Эрик. — Это пустяки. И потом этому никогда не поздно научиться.

— Как бы ни так, — подумала Ангельда. — Не дождёшься. Скоро ты сам станешь мне прислуживать.

Княгиня вернулась на своё место и налила себе мёд в кубок из того же кувшина.

— Ну, что, Ваше Величество, — спросила Ангельда, с обворожительной улыбкой на устах, — до дна?

— До дна, — согласился король.

Они осушили свои кубки. Княгиня взглянула на Эрика, и королю почудилось, что у неё в глазах сверкнули красные огоньки. Ангельда продолжала, молча, наблюдать за Эриком. Король потянулся за рыбой, но тут же опустил руку на стол, а другой рукой схватился за грудь в области сердца. Ему показалось, что острый кинжал пронзил его. Дыхание у Эрика участилось, и в висках застучало, как в кузнеце. Ангельда заметила перемены в облике короля и сразу поняла, что зелье подействовало. Княгиня подождала ещё некоторое время и решила, что пора переходить к главной части их встречи.

— Ваше Величество, — поинтересовалась Ангельда, — с Вами всё в порядке?

Король глубоко вздохнул, потряс головой и, изменившимся голосом сказал:

— Да, всё хорошо. Что-то меня в жар бросило. Это, наверное, от мёда. Да и душно здесь.

Как это не было странно, но Эрик почему-то, совсем не предал значения тем ощущениям, которые он только что испытал. Король посмотрел на Ангельду и вдруг поймал себя на мысли, что княгиня очень красивая женщина. Ему даже стало не понятно, почему он на это раньше не обращал внимания. Эрику всегда казалось, что у него с Ангельдой могут быть только деловые отношения.

«Ну, и соблазнительная штучка, эта княгиня Ангельда, — подумал Эрик. — Пожалуй, она самая симпатичная из всех женщин, которых я знаю. Интересно, какого она мнения обо мне, как о мужчине»?

— Ваше Величество, — начала прерванный разговор Ангельда, — я хочу повторить мою просьбу о том, чтобы Вы оказали помощь князю Вадиму.

— Какому князю Вадиму? — неподдельно удивился король, всё ещё находившийся во власти своих размышлений о женских достоинствах Ангельды. — Ах, да это же ваш муж. Стоит ли нам сейчас, в такой прекрасный вечер, говорить о войне и о чужих мужьях, дорогая Ангельда. Можно, я буду вас так называть?

Король обратил внимание на то, что он стал говорить о каких-то пошлых поэтических вещах таких, например, как прекрасный вечер. За ним такого раньше не водилось.

— Вы так называете меня с самого начала нашей встречи, — напомнила королю княгиня. — И потом, князь Вадим, позволю себе заметить Вам, не чужой, а родной мой муж. Мне не понятно, на что Вы намекаете, не забывайте, что я ваша родственница и, поэтому, рассчитываю на вашу благосклонность ко мне и не больше.

— Родственница? — удивился Эрик. — Но ведь вы очень дальняя родственница и, поэтому, можете рассчитывать на больше, чем просто моя благосклонность к вам.

— Что этим Ваше Величество хочет сказать? — поразилась Ангельда. — И не хотите ли Вы отказаться от своих обязательств, как союзник моего мужа?

— Ну, что ты всё время вспоминаешь своего мужа? — начал раздражаться Эрик. — При чём здесь он? Я не отказываюсь от своих обязательств. Только мне бы было намного проще их исполнять, если бы ты была чуточку благосклоннее ко мне. Я бы тогда исполнил все твои пожелания.

Эрик заметил, что в голове у него всё идёт кругом. Король понимал, что он несёт какую-то несусветную чушь, но он ничего не мог с собой поделать. Все его мысли занимало одно непреодолимое желание — обладать Ангельдой. Ради этого он мог сделать всё что угодно.

— Что значит благосклоннее? — продолжала изображать непонимание Ангельда. — И почему Вы стали говорить мне «ты»?

— Я не могу уже говорить тебе «Вы», — попытался объяснить ей король, совершенно теряя над собой всякий контроль. — Ты давно мне нравишься. Я просто без ума от тебя. Ну, перестань меня мучить, будь со мной ласковой.

— Похоже, что король уже готов, — злорадно подумала Ангельда. — Что же пора действовать.

В это время Эрик встал со своего места и стремительно приблизился к Ангельде. Княгиня тоже поднялась. Король обнял её за талию и принялся со страстью целовать княгиню в губы. Ангельда один раз ответила на его поцелуй, а потом освободилась из объятий короля.

— Ну, что ещё? — нетерпеливо допытывался Эрик, стараясь вновь привлечь к себе княгиню. — Пойдём в мою спальню.

— Нет, — решительно отказала Ангельда.

— Как нет, — поразился король, — ты отказываешь мне?

— Всё происходит очень быстро, Ваше Величество, — вновь перешла на официальный тон княгиня. — Я не привыкла так быстро уступать. Да и Вы не исполнили своё обещание, данное мне.

— Какое обещание? — нетерпеливо спросил король. — Говори, я всё сделаю.

— Вот, как завёлся, — подумала, едва сдерживая смех Ангельда. — Его прямо таки распирает от несдержанности. Хорошее зелье, очень хорошее.

— Я хочу, чтобы Вы отдали приказ, — чётко ставила условие княгиня, — чтобы ваша армия выступила на помощь к Белозеру немедленно.

— Что прямо сейчас, ночью? — недоумевал Эрик. — Давай подождём до утра.

— Хорошо, подождём до утра, — согласилась Ангельда. — Ну, тогда я пошла к себе. Спокойной ночи, Ваше Величество. Утром поговорим.

— Ладно, — окончательно сдался король, — сейчас, так сейчас. Эй, там кто-нибудь.

Прокричал Эрик и хлопнул в ладоши. В комнату зашёл слуга.

— Передай мой приказ воеводе Фронбрассу, — проговорил король, — что мы завтра выступаем на Белозеро. Пусть готовит войско к походу немедленно.

Слуга поклонился и вышел из комнаты.

— Ну, что теперь идём в спальню? — спросил Эрик, притягивая к себе Ангельду за талию.

— Пойдём, но при одном условии, — серьёзно произнесла Ангельда. — Вы должны дать мне своё королевское слово, что Вы никогда и никому не расскажете о том, что произойдёт сегодня ночью.

— Зачем же ты соглашаешься быть со мной, если ты так боишься, что об этом станет кому-нибудь известно? — поинтересовался Эрик.

54
{"b":"279853","o":1}