Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Мальчик глянул через плечо на Ямато и ответил:

— Фениксы.

Болельщики захлопали. Ямато кивнул и улыбнулся — ведь феникс был родовым гербом их семьи.

— По местам! — объявила Эми под рев ликующих зрителей. — До начала Юки гассэн остается пять… четыре… три… два… один!

32. Скорпионы против Фениксов

С неба посыпался град снежков, и Джек укрылся за ближайшей стеной.

— Есть! — крикнула Эми.

Толпа радостно завопила. На миг Джеку показалось, что в него уже попали, но тут он увидел Сабуро, вытирающего с кимоно следы двух снежков. Мальчик грустно поклонился и затрусил прочь с площадки.

— Джек! Справа! — предупредила Акико.

Пользуясь отсутствием Сабуро, Хирото проскользнул вперед. Теперь Джек был у него как на ладони.

Джек пригнулся. Над головой пролетел снежок. Джек метнул два в ответ, но промахнулся и попал в зрителей. Те зашикали. Наугад швыряя снежки, Джек отступил за горку, которая была у него слева.

— Они нас разгромят, если не ударим, — прокричал Тадаси.

Болельщики Скорпионов распевали все громче.

Он швырнул несколько снежков в Морико, наступавшую справа.

— Есть! — крикнула Эми.

Морико притворилась, будто не слышала.

— С поля! Или вы проиграли!

С досады Морико пнула снежную стену и зашипела на Эми. Болельщики Фениксов неодобрительно загудели, возмущенные таким бесчестным поведением.

— Прикройте меня! — крикнул Джек и бросился к Тадаси, который сидел за центральной стеной.

Акико и Ёри принялись швырять снежки. Три попали в неуклюжего Райдэна, когда тот вылез из-за стены, прицеливаясь в Джека.

— Есть! — объявила Эми.

Скорпионы ответили градом снежков. Сзади кто-то вскрикнул.

— Есть!

— Это уже не снежки, а лед! — уходя, пожаловался Ёри. У него на лбу тут же вздулась большая шишка.

Тадаси поморщился:

— Я-то думал, это честная игра.

Он вскочил и метнул в стан Кадзуки несколько снежков. Остальные Фениксы присоединились к нему, но, несмотря на их отвагу, Кадзуки издали сумел попасть в Акико. По счастью, ледяной шарик угодил ей не в лицо, а в руку.

Против четырех Скорпионов остались только Джек, Тадаси и Ямато.

Тадаси заметил, что Нобу хочет переправить Кадзуки несколько ледяных шариков, и молниеносными бросками дважды попал в спину толстяка.

— Есть!

— Жаль, что у нас нет ледышек, — сказал Тадаси, озорно улыбаясь Джеку.

— И снежков, — ответил Джек. — У меня все кончились.

Бой уже шел трое на трое, а запасы метательных снарядов таяли на глазах. У Тадаси осталось всего пять, но он все равно передал три Джеку.

И вдруг им на глаза попалась горка снежков, которую сложил возле боккэна Сабуро. Тадаси знаками показал, что собирается их принести. Прикрывая его, Джек метнул снежок в Кадзуки. Тадаси перебежками продвигался к снежкам. Пригибаясь, он преодолел последние шаги, но тут в него попали Хирото и Горо.

— Есть!

Мальчик с досадой отряхнул снег и покинул площадку. На ходу он тайком показал Джеку, где прячется один из Скорпионов. Джек кивнул.

— Скорпионы! Скорпионы! Скорпионы! — скандировали в толпе.

На защите боккэна остались только Джек и Ямато, а робкие крики болельщиков их команды тонули в общем гаме.

Ямато развел руками — снежков у него не осталось. Джек ткнул пальцем на горку Сабуро. Ямато сделал глубокий вдох и метнулся к ней. Едва он скользнул за полукруглую стену, как над головой пронесся ледяной шарик.

Ямато попытался передать Джеку снежки, и тут его увидел Горо. Он высунулся из-за своего укрепления, но Джек, предупрежденный Тадаси, уже знал, где сидит противник. Он метнул снежок, попал в Горо, но было поздно. Тот успел бросить ледышку в Ямато.

— Есть! Есть! — крикнула Эми подряд, удаляя с поля и Горо, и Ямато.

Теперь один сражался против двух.

Джек выглянул из-за стенки, стараясь определить, где Кадзуки и Хирото. Те засели рядом со своим боккэном под надежным прикрытием полукруглой стены и разрабатывали план.

У Джека остался лишь один снежок. Как же попасть им в двоих? Мальчик хотел добежать до горки Сабуро, но тут же нырнул за ближайший вал, прячась от ледяных шариков. Тогда-то Джек и заметил осколки одного из них. Внутри комочков, которые делали Скорпионы, был камень. Они не только сжимали снежки, пока те не превращались в лед, а делали их в два раза опаснее.

Джек не знал, что делать. Может, все-таки добраться до припасов Сабуро? Тогда в него точно попадут и серьезно поранят. Сдаться? Кадзуки все равно продолжит швырять ледышки. А может…

Осторожно выглянув из-за снежной стены, Джек заметил отличную мишень. Над головой просвистел снаряд. Джек пригнулся, нагреб еще две пригоршни снега, добавил его к снежку и утрамбовывал, пока у него не получился свой ледяной шарик. Джек со всей силы зашвырнул его повыше, целясь над головами Кадзуки и Хирото.

Болельщики Скорпионов заулюлюкали.

Джек не обращал на них внимания. Ледяной шарик упал на крышу Дворца сокола и медленно покатился вниз.

— Косой! — злорадно крикнул Кадзуки.

Он не видел, что шар катится все быстрее и растет. Ком достиг карниза и сбил с него огромную снежную шапку. Кадзуки и Хирото задрали головы как раз чтобы увидеть, как на них сходит лавина. Не успели они и глазом моргнуть, как оказались по горло в снегу. А он все падал и падал. Мальчишки быстро скрылись из виду. Все захохотали.

Джек вышел из-за стены, спокойно подошел к боккэну Скорпионов и победно поднял его над головой.

— Выиграли Фениксы! — объявила Эми, широко улыбаясь Джеку.

Остальные члены команды подбежали к нему и подняли на руки под радостные крики зрителей.

— Вот это смекалка! — крикнул Ямато.

— Отлично придумано! — согласился Тадаси, хлопнув Джека по спине.

Однако их радость быстро испортили придирки Скорпионов:

— Гайдзин мухлевал!

— Он играл нечестно!

— Нигде в правилах не сказано, что целиться нужно только в игроков, — объявил Тадаси, заглушая крики. — Никаких споров. Мы выиграли.

Джек не мог сдержать улыбку, глядя, как Хирото и Кадзуки выбираются из кучи снега. Он победил Скорпионов.

Правда, его улыбка погасла, когда к ним подошел злой и красный, словно рак, Кадзуки.

— Ты заплатишь за это жизнью, гайдзин! — крикнул он.

33. Мусин

— Умри! — взревел самурай.

Джек растерялся. Такого он совсем не ожидал.

Наверное, сэнсэй Хосокава сошел с ума. В его черных глазах пылала жажда крови. Он летел прямо на мальчика, обнажив острую, как бритва, катану. Джек понял — сейчас ему вспорют живот, как свинье, и выпотрошат кишки.

Они с Тадаси пришли в Бутоку-дэн готовиться к испытаниям Круга трех, до которых осталось меньше месяца. Внезапно сверкнула сталь. Джек развернулся и увидел, что на него несется учитель с мечом наголо.

Наставник ударил молниеносно. Катана свистнула, рассекая Джеку грудь и живот.

Дрожа, мальчик посмотрел вниз. Никаких внутренностей на полу не было. Живот остался цел. Меч рассек только пояс, и две половинки оби жалкой кучкой упали на пол.

— Ты труп, — заявил сэнсэй Хосокава.

Джек сглотнул, не в силах и слова вымолвить. Мало-помалу до него дошло, что это нападение — не что иное, как жестокий урок.

— Долго думаешь, — продолжил сэнсэй Хосокава. — Ты дал себе испугаться и потому медлил. Будешь медлить в бою — умрешь.

Сэнсэй Хосокава посмотрел на обоих учеников, проверяя, поняли они или нет.

— Н-но я решил, что вы спятили, — наконец смог вымолвить Джек, запинаясь.

Его трясло. И надо же было так опростоволоситься перед новым товарищем, Тадаси!

— Я думал, вы хотите меня убить!

— Я-то не хочу. Но в следующий раз такое может случиться по-настоящему, — мрачно ответил сэнсэй Хосокава. — Три врага самурая — страх, сомнение и растерянность. Ты только что продемонстрировал их все.

— Значит, у меня не получается? Вы это хотите сказать? — огрызнулся Джек, вскипая от досады. — А получится ли когда-нибудь? Вы всегда найдете ошибку. Почему, сколько ни старайся, все без толку?

77
{"b":"260993","o":1}