Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Сзади!

Джек обернулся. Прямо на них мчался Красный дьявол. Катаны у Джека не было: он уронил ее, спасая Ёри. Юноша выхватил вакидзаси, понимая, что уже слишком поздно. Самурай занес меч, готовясь отрубить Джеку голову.

— ИЙЯ!

Красный дьявол закатил глаза и рухнул лицом в грязь.

Ёри перевел дух и весело подмигнул Джеку.

— Теперь понятно, почему никто не хочет с тобой драться. Ты разишь насмерть! — Джек поспешил поднять катану.

— Думаю, я только оглушил его, — ответил Ёри, пиная тело ногой. Красный дьявол слабо застонал.

— Джек! — закричала Акико, отчаянно махая руками.

Подбежав к ней и Ямато, они увидели лежащую Эми.

В ноге у нее торчала стрела. Девушка была бледна, ее краги[77] и хакама пропитались кровью.

— Мы должны защитить Эми любой ценой! — Акико подняла лук.

Друзья образовали кольцо вокруг дочери даймё, оттесняя атакующих Красных дьяволов. Но их было чересчур много. Войска даймё Камакура уверенно прорывали оборону.

Сражение превратилось в резню.

Окруженная Красными дьяволами, сэнсэй Накамура умело и беспощадно орудовала нагинатой. Белоснежные волосы развевались на красном фоне. Внезапно она исчезла из виду и больше не появилась.

К ним подбежал солдат с золотым сасимоно.

— ОТСТУПАЙТЕ В ЗАМОК! — прокричал гонец.

Через миг его зарубил подбежавший сзади Красный дьявол. Золотистый флаг залила кровь.

— Отходите! — приказал Масамото, прорубая себе дорогу сквозь вражеские ряды вместе с сэнсэями Хосокава, Ёса и Кюдзо.

— Бросьте меня, — простонала Эми, не в силах встать. — Спасайтесь сами.

— Нет, — твердо сказал Джек. — Мы ведь навеки связаны друг с другом, помнишь?

Вложив мечи в ножны, он поднял ее на ноги. Эми едва не потеряла сознание от боли.

— Нам пора! — торопливо сказала Акико, выпуская несколько стрел.

Впятером они начали отступать в направлении замка, вместе с тысячами союзников, по пути отбиваясь от наступления. Их задерживала не только раненая Эми, но и топкая трясина под ногами. Красные дьяволы заходили сбоку, угрожая отрезать путь к главным воротам.

— Ничего не выйдет, — сказал Ямато, когда очередная группа Красных дьяволов прорвалась вперед. Подхватив Эми за другую руку, он помог Джеку ее нести.

Добежавший до моста Таро заметил их и помчался назад, высоко подняв оба меча.

— Бегите! — крикнул он. — Я задержу их, сколько смогу.

Таро не двигался с места, когда группа Красных дьяволов бросилась на него. Катана и вакидзаси мелькали в воздухе, уничтожая любого, кто посмел подойти. Однако враги все прибывали, и Таро не мог выдержать такого напора.

— Ему нужна помощь, — решительно заявил Ёри и побежал к Таро.

— Нет! — закричал Джек, но было уже поздно.

Ёри стал рядом с Таро, выкрикивая киай в сторону атакующих. Вражеское войско задерживалось, и Джек, Эми, Ямато и Акико успевали перейти через мост.

— Ёри! Таро! Сюда! — позвал Джек.

Друзья обернулись и помчались к мосту.

Ёри, изможденный сражением и запыхавшийся, не мог бежать быстро.

Враги окружали.

Юноша поскользнулся и упал.

Неожиданно Таро бросился назад, выхватывая мечи.

— Что он делает? — воскликнул Ямато.

— Жертвует собой ради Ёри. — По щекам Акико покатились слезы.

Таро стоял на холме.

Один за другим Красные дьяволы падали на землю. Огромный самурай с витыми рогами метнул в юношу копье. Таро зашатался от удара, но продолжал бороться. Ему удалось уложить еще нескольких, и тут золоторогий дьявол взмахнул тяжелым нодати. Таро упал на колени. Не ведая жалости, самурай отрубил ему голову. Красные дьяволы пронеслись над телом и побежали к замку.

Потрясенный внезапной и жуткой смертью, Джек смотрел туда, где только что стоял брат Сабуро.

Ёри спешил к ним.

— СКОРЕЕ! — завопил Джек.

Он не мог допустить, чтобы маленький храбрый друг погиб так ужасно.

Массивные ворота внешней стены начали со скрипом закрываться.

— Стойте! — бросился Джек к стражникам. — Там Ёри.

— Я выполняю приказ, — рявкнул привратник.

Ёри едва переставлял ноги: киай лишил его сил.

Просвет в воротах сужался.

Ёри доковылял до моста.

Лавина красных самураев неуклонно наступала. Ворота с гулким звоном захлопнулись.

— Не-е-ет! — закричал Джек, бессильно молотя кулаками по кованым створкам.

50. Бумажный журавлик

Расталкивая стражей, Джек взлетел по лестнице на крепостной вал, где сотни солдат обстреливали врага из аркебуз, луков и катапульт. На равнине храбро сражались уцелевшие самураи Сатоси, а войска даймё Камакура все прибывали, волоча за собой осадные орудия и пушки.

Внизу клокочущая масса Красных дьяволов атаковала ворота замка. Защитники крепости подняли мост, но враги принялись заполнять ров телами убитых.

Джек в отчаянии огляделся. Ёри бесследно исчез.

— Надо идти. — Акико мягко положила руку ему на плечо. — Масамото-сама приказал перегруппироваться в казармах.

— Зачем они закрыли ворота?! — Джек яростно ударил кулаком по парапету.

— Нас догонял враг.

— Ёри уже был у моста!

Джека трясло от ярости. Внезапно он разрыдался, повторяя:

— Я же обещал позаботиться о нем.

— И ты сдержал обещание, — сказала Акико, уводя Джека с крепостного вала. — Ёри сам решил помочь Таро. Его жертва спасла нам жизнь.

Вернувшись в казармы, Джек с ужасом обнаружил, что с поля боя вернулась едва ли половина учеников. Многие были ранены, кто-то с отсутствующим взглядом сидел на земле. Потери были внушительными. Погибла сэнсэй Накамура, о судьбе сэнсэя Ямада и сэнсэя Кано ничего не было известно. Джек подошел к Эми: она лежала с повязкой на ноге. Рядом сидела Тё.

— Где Кай? — спросил он, заранее опасаясь ответа.

Тё печально покачала головой и смахнула слезу.

— Джек! — Эми попыталась присесть. — Спасибо, что спас меня.

— Это такая малость, после того что я натворил год назад, — ответил Джек.

Эми тепло улыбнулась.

— Я прощаю тебя.

— И я тоже, — раздался голос из-за спины.

Джек обернулся и увидел даймё Такатоми с рукой на перевязи, в сопровождении телохранителей.

— Джек-кун, хочу поблагодарить тебя и твоих друзей за то, что помогли моей дочери. Я скорблю о гибели Таро и Ёри, — сказал он с поклоном. — По окончании этого скромного сражения жду вас у себя в замке на тя-но-ю. Мы выпьем за вашу храбрость и почтим память павших.

— Почту за честь. — Джек низко поклонился.

Даймё удалился вместе с Эми, которую несли телохранители. Джек едва сдержал улыбку: только даймё Такатоми придет в голову устроить чайную церемонию в разгар войны.

— Самураи Нитэн ити рю, — заговорил Масамото. Он выглядел усталым, но непобежденным. — Мы понесли огромные потери, и все же враг не сломил наш дух.

Шрамы на его лице налились кровью.

— Добродетели бусидо, которые вы проявили на поле боя, будут вознаграждены. Вашу отвагу и преданность тем, кто пал, защищая друзей, мы запомним навсегда. Героизм — краеугольный камень нашей школы; он делает нас непобедимыми. Помните слова сэнсэя Ямада: только сообща мы сильны.

Джек, Акико и Ямато переглянулись. У всех троих Ёри не шел из головы. Друзья понимали, что живы только благодаря своему единству.

— Прямо сейчас Совет разрабатывает стратегию контратаки. Тем временем постарайтесь отдохнуть. Вам понадобятся силы для будущих битв. Да здравствует Нитэн ити рю!

Ученики прокричали ответное приветствие. Их осталось так мало, что боевой клич слабым эхом отозвался в стенах замка. Масамото и оставшиеся в живых сэнсэи покинули двор и направились в башню. Джек пошел за Ямато и Акико в казармы.

Он устроился в дальнем углу и попробовал заснуть. Вдали гремели пушки. Пустая кровать между ним и Ямато безжалостно напоминала, что Ёри с ними больше нет.

вернуться

77

Краги — накладные голенища, используются всадниками для защиты ног при езде верхом. — Примеч. ред.

145
{"b":"260993","o":1}