68. СТАНСЫ О lacrrmarum fons, tenero sacros Ducentium ortus ex animo! quater Felix! in imo qui latentem Pectore te, pia nympha, sensit [111]. (Cray, Poemala) Нет, злобою людской и мраком гробовым Надежд похищенных ничто не заменяет, Когда под гибельным дыханьем роковым И мыслей гаснет огнь, и сердце увядает! Тогда не только роз слетает цвет с ланит, Но самая душа, лишась очарованья, Теряет свежесть чувств, и всё ее томит В пустыне бытия тоской воспоминанья. Тогда враждебный вихрь страдальцев жалких сих, Не исчезающих под яростью волненья, В пучину грозную влечет пороков злых Или бросает их на камни преступленья [112]. Гроза свирепствует, ревут громады волн; Не блещут в очи им отрадные светилы… Уж нет кормы, уже в щепы разбит их челн И бездна залила их сердцу берег милый! Тогда несчастного объемлет душу хлад, Как смерти страшное и мразное дыханье… Ах! жизнь без прелести и сладостных отрад — Без дружбы и любви — одно лишь наказанье! Тогда бесчувственны к страданьям мы чужим; Нет страсти ни к чему в душе осиротелой. Блеснет ли взор чела под сумраком густым? То блеск слезы… но блеск слезы оледенелой! Появится ль порой улыбка на устах? Так метеор во тьме могилу озаряет; Так плющ, виющийся на башенных стенах, Зубцы их ветхие гирляндами венчает. «О башня! ты крепка», — прохожий говорит. И правда, всё на ней снаружи зеленеет; Внутри ж, под камнями, ужасный змей лежит, Всё развалилося, всё мрачно и всё тлеет. Ах! если бы я мог по-прежнему питать Чувствительности огнь в груди моей застылой! По-прежнему любить… [113] иль слезы проливать!.. Тогда бы на пути сей жизни, мне постылой, Отраден сердцу был и мутных слез ручей!.. Мои душевные потери невозвратны, Я знаю; но в степи, где свежих нет ключей, И воды горькие для путника приятны! [114] 1822 69. СТАНСЫ К ЭЛИЗЕ
Когда расстались мы, прелестный друг, с тобой, Скажу ль? из глаз моих ток слезный не катился, Но грудь оледенил мне холод гробовой, Тоска стеснила дух и свет в очах затмился. О, сладостно, клянусь! с тобою было жить, Сливать с душой твоей все мысли, разговоры, Улыбку уст твоих небесную ловить И молча на тебе свои покоить взоры. Когда вокруг меня спустилась тьма, как ночь, И разум мой пожрать готов был мрак глубокий, Надежды свет погас, друзья бежали прочь,— Взошла ты для меня звездою одинокой. И кроткие твои, прелестный друг, лучи Одни лишь надо мной под мраком туч блистали, Не изменялися, и в грозной сей ночи, Как взоры ангела, меня сопровождали. Благословляю я твой благотворный свет! Он, неожиданный и милый посетитель, Мне сердце отогрел, и в нем минувших лет Надежду оживил, как горний утешитель. Ты зрела моего задумчивость чела, Мой грустный, мрачный взор и бледные ланиты, Но улыбнулась мне, в душе моей прочла И пробудила в ней огонь, под сердцем скрытый. О дева милая! из смертных всех лишь ты Под бурей страшною меня не покидала, Не верила речам презренной клеветы, И поняла, чего душа моя искала. Отрадной сению была ты для меня: Так пальма юная одна в степи унылой, Росистую к земле вершину приклоня, Прохладну стелет тень над тихою могилой. И для чего меня развратный свет винит? Всех больше мне мои известны заблужденья; Но в сердце, милый друг, где образ твой сокрыт, Клянусь, не может быть и тени преступленья. Пусть зависть на меня свой изливает яд, Пускай злословия шипит язык презренный. Что в мненьи мне людей? Один твой нежный взгляд Дороже для меня вниманья всей вселенной. Но если небеса, о кроткий ангел мой, Судили на земле нам вечную разлуку,— Зачем, прелестный друг, мы встретились с тобой? Зачем ты подала мне ласковую руку? О, как бы я желал пустынных стран в тиши, Безвестный, близ тебя к блаженству приучаться И кроткою твоей мелодией души, Во взорах дышащей, безмолвствуя, пленяться. О, как бы я желал всю жизнь тебе отдать, У ног твоих порой для песней лиру строить, Все тайные твои желанья упреждать И на груди твоей главу мою покоить. Тебе лишь посвящать, разлуки не страшась, Дыханье каждое и каждое мгновенье И, сердцем близ тебя, друг милый, обновясь, В улыбке уст твоих печалей пить забвенье. 1822–1823 70. РОМАНС МЕДОРЫ
Из 1-й песни Бейроновой поэмы «Корсар», The Corsair Сокрыта навсегда любовь в душе моей, Уединенная и тайная для света, И сердце, нежности подвластное твоей, Дрожит — в безмолвии — вняв глас ее привета. В нем теплится, увы! светильник гробовой И тайным пламенем горит, не угасая; Но слаб отчаянья прогнать он мрак густой, Как будто б луч его — горел не озаряя. О, помни обо мне! Не вспомянув меня, Безвременной моей ты не пройди могилы: Страданья одного снести не в силах я — Забвенья хладного в душе твоей, друг милый! Услышь сердечный вздох и глас прощальный мой: По мертвым грусть — не стыд, и веет нам отрадой; За страсть мою к тебе — пожертвуй мне слезой. Последней — первою — единственной наградой! <1824> вернуться О источник слез, исторгающихся из нежной души! Четырежды счастлив тот, кто ощущает тебя в глубине своей груди, благочестивая богиня! Грей, Стихотворения (лат.). — Ред. вернуться Жалкое состояние отчаянных людей, которые сами себя лишают предлагаемого им утешения религиею! вернуться Автор разумеет здесь чувство любви чистой и нравственной. вернуться Они и целебны, когда земной странник, познавая лучшее свое высокое назначение, с покорностью предает себя премудрому промыслу, производящему для нас добро из самого зла. |