300. ЛИЛА Луг пушистый зеленеет, Ароматом дышит лес; Сердце радостию греет Свод лазоревых небес. Блещет зеркало залива, И в брегах из тростника Величава, горделива Льется синяя река. Звучно сельские напевы Раздаются вдалеке — Хороводом идут девы К тихоплещущей реке. «Ах, и ты встречаешь, Лила, Праздник красный весны? Не сурова, не уныла, Взор исполнен тишины. Ты смеешься, — а бывало, Слезы капали с ланит На льняное покрывало! Разве милый твой забыт?» «Не корн, я помню друга, Ах, на радости весной Украшает зелень луга Самый камень гробовой». <1827> 301. ТВЕРСКАЯ ПЕСНЯ
Что туман клубится облаком Над тобой, Тверь златоглавая? Что не весело, не радостно Выплыл месяц из-за туч седых? Что ты, Волга, помутилася?.. А бывало, струи светлые При дыханьи ветра тихого Серебрилися на месяце! Ах, быть может, Волга мутная, Ты сольешься с кровью русскою, С кровью русской православною! Не придем мы черпать струй твоих: Ах, быть может, в рабство горькое Увлечет нас супостат-злодей, Увлечет в Орду неверную! Не глядеться нам в стекло реки, Не пивать нам струй серебряных! <1829> 302. МАРИЯ Ты розе подобно весну отцвела, Младая Мария, в чужбине далекой, Исторгнута грозно судьбиной жестокой Из сени приютной родного села. Не долго терзалась тоской неотлучной, Не долго вздыхала о милом селе, — Поблекла, как юный цветок злополучный, Прибитый грозою к песчаной земле. <1830> М. П. ЗАГОРСКИЙ Рано умерший Михаил Петрович Загорский (1804–1824), как можно судить по ряду данных, был сыном известного анатома, профессора Медико-хирургической академии П. А. Загорского. В 1819 году он поступил на историко-филологический факультет Петербургского университета в качестве «вольного студента», но уже в 1821 году тяжелая болезнь заставляет его прервать занятия. 29 января 1823 года он подает прошение о разрешении держать экзамен за университетский курс; однако оканчивает университет лишь в 1824 году. 30 июля того же года он умирает[192]. Первоначальное литературное воспитание Загорского для 1820-х годов было довольно архаичным. Первые его опыты (шарады, эпиграммы) печатаются в «Благонамеренном» (1820); некоторый успех выпал на долю его сентиментальной баллады «Лиза» (1820), попавшей и в рукописные сборники. Загорский много переводит — из Горация, Вергилия, Шиллера и немецких преромантических поэтов (Фосс, Штольберг); отдает он дань и оссианизму («Морна», 1823; «Кальмар и Орля (из Байрона)», 1823; «Мальвина» и др.). Его оригинальные сочинения наиболее удачны в эпических жанрах: ему принадлежит несколько басен и сказок («Лисица и медведи», 1820; «Два извозчика», 1823; «Два колоса», 1823; «Пьяница» и др.), в которых вырабатывается непринужденный, легко-иронический стиль повествования, примененный потом Загорским и в более крупных формах. Одновременно он обращается к фольклорным темам: уже посмертно, в 1825 году, была опубликована его прозаическая стилизация волшебной сказки «Оборотень, или Старуха-красавица», переложение из «Слова о полку Игореве» («Ярославна») и фрагменты большой поэмы «Илья Муромец», над которой Загорский работал в течение нескольких лет. Можно думать, что «Илье Муромцу» предшествовала работа над иным сюжетом (о Мстиславе); сохранился набросок, озаглавленный издателями «Нападение богатыря Мстислава на войска хазарского хана (отрывок из повести)» и написанный так называемым «русским стихом» (хорей с дактилической клаузулой), употреблявшимся для имитации былинного стиха, и с прямой цитацией былинных формул. В дальнейшем поэт избирает в качестве героя Илью Муромца, а в качестве образца — «Неистового Роланда» Ариосто и только что появившуюся поэму Пушкина «Руслан и Людмила». Все это довольно характерно для литературного фольклоризма первых десятилетий XIX века; рассматривая былину, песню и т. д. как форму исторического колорита, национальной старины, Загорский стремится создать на основе вольной переработки мотивов былинного эпоса и древней русской поэзии («Слово о полку Игореве») романтическую волшебно-рыцарскую поэму. Вслед за Пушкиным он сохраняет характерный шуточно-иронический тон повествования, с прямым авторским комментарием, пародийными анахронизмами и бурлескным снижением героев. Пушкин, несомненно, видел в Загорском своего возможного продолжателя и последователя. Прочитав отрывки из поэмы, он писал Плетневу 4–6 декабря 1825 года: «Не уж-то Ил<ья> Мур<омец> Загорского? если нет, то кто ж псеудоним; если да: как жаль, что он умер»[193]. Немногочисленное сохранившееся наследие Загорского показывает, что «Илья Муромец» был не единственной попыткой создания эпического произведения на фольклорном материале или материале народной жизни. В последние годы он пишет «русскую народную идиллию» «Бабушка и внучка» и «русскую повесть» «Анюта» (1824), где сказывается то же тяготение к национальной старине, «народности», фольклору и стремление выработать национальные литературные формы по аналогии с формами, сложившимися в западном романтизме и даже в доромантической литературе. Так, «русская идиллия» пишется параллельно с переводом идиллии Фосса «Семидесятый день рождения», а «русская повесть» возникает на балладной основе, сюжетно-тематически как бы завершая серию ранних баллад Загорского о разлученных и посмертно соединившихся любовниках. Литературная деятельность Загорского вызывала интерес современников, и смерть его была воспринята как крушение больших и даже «блистательных» надежд. Некоторое время приписываемые ему стихи ходили в списках и после его смерти: его именем было подписано стихотворение А. И. Одоевского «Безжизненный град», найденное у арестованного С. П. Трубецкого; впрочем, распространители стихотворения, по-видимому, смешали М. П. Загорского с М. Н. Загоскиным.
303. АНДРОМАХА Быстро флот Агамемнона, На развитых парусах, Утекал от Илиона, Обращенного во прах. На закате свет румяный Мраку ночи уступал, Рог серебряный Дианы В спящем море трепетал. Воин, бранью утомленный, Опочивши по трудах, Край отчизны отдаленной Видел в сладостных мечтах. Только легкие порывы Ветров, спутников судам, Только кормчего отзывы Разносились по водам. Андромаха, в грусти слезной, Сквозь синеющий туман, Взор вперя на брег любезный, Брег фригийских злачных стран, Где безмолвною могилой Взят ее супруга прах, К ним неслась душой унылой И стенала так в слезах: «Ах, померкнул трон Приама, Ах, померкнул он навек, И падение Пергама Торжествует лютый грек! Пали мощные герои, Как под градом цвет лугов, И величье гордой Трои Будет баснею веков. Тщетно Зевс-громодержитель Рать данаев отражал, Тщетно, брани возбудитель, Марс твердыни защищал: Час, назначенный судьбою, С бурным мщением притек, И священною главою Илион на прахе лег. Вижу, вижу ужас боя, Вижу смерти мрачный пир: Брань неистовая, воя, Гонит прочь веселый мир, С адской радостью когтями Кроткую оливу рвет И над грозными полками Смрадный пламенник трясет. Гектор, Гектор мой любезный! Ах, куда тебя стремит Сила груди дерзновенной! Храбрость стрел не отвратит: Там Пелопса горды внуки, Там коварный Одиссей, Там Аяксы жаждут руки Омочить в крови твоей. Горе, горе мне, несчастной! Там Пелея сын младой, Мышцей, взорами ужасный, Мчится гибельной грозой: Перед ним бегут дружины, Как пред вихрем роковым,— Ах, супруг мой, ты ль единый, Ты ль посмеешь биться с ним! Щит печального Пергама, Тронься горестью моей, Тронься воплями Приама И младенца пожалей! Ты не внемлешь, — ах, жестокий, Кто ж несчастным будет щит, Кто их слезные потоки И страданье утолит! Разлученная с тобою, Где покоем наслаждусь? Где бессчастной головою Безопасно я склонюсь? Ах, смягчит ли вид мой бледный Чуждых хладные сердца! Нет ни матери у бедной, Нет ни доброго отца! В Плаке, венчанном лесами, Обладатель Гетеон Правил сильными мужами,— Но, увы, погибнул он Под десницею Ахилла! Матерь, пленница врага, В рабстве тягостном изныла: Гроб ей чуждые брега. Ты бежишь — но, ах, уж поздно! Прилетел ужасный миг; Злобный враг несется грозно: Свет, беги от глаз моих! Смерти хладная обитель, Дай ступить на твой мне праг! Стой, суровый победитель, И почти холодный прах! Закатились очи ясны, Бледны алые уста, Страшен прежде вид прекрасный И завяла красота! Борзый конь кипит и мчится, И кровавою струей Поле бранное багрится: Вид ужасный для очей! Скоро ль, скоро ль час кончины Мне пошлет всесильный рок? Я избуду злой кручины; Слез иссякнет горкий ток; Там, в жилище безмятежном, Вновь я сына обрету И опять в супруге нежном Счастье прежнее найду!» Жертва горести и страха, В сонме плачущих подруг, Так стенала Андромаха; Всё безмолвно было вкруг; Рог серебряный Дианы, Погружаясь, померкал, И денницы свет румяный На востоке возрастал. <1824> вернуться В. П. Степанов, М. П. Загорский. — Стихотворная сказка (новелла) XVIII — начала XIX века, «Б-ка поэта» (Б. с.), Л., 1969, с. 691; Пушкин, Письма, т. 1 (1815–1825), М.—Л., 1926 с. 534; Государственный исторический архив Ленинградской области, ф. 14, оп. 6, № 46, л. 1. вернуться Пушкин, Полное собрание сочинений, т. 13, Л., 1937, с. 249. |