Флорьяно (в сторону) Я был бы сумасшедшим, если б На это чудо не смотрел. Пускай я провалюсь на месте, Когда в простых ее словах Безумие заметно. Эрифила (в сторону) Страх Терзает сердце мне. Но странно, Каким таинственным дурманом Он опоил меня? В чертах Его приятность. Может статься, Что я совсем собьюсь с пути. О страх! Позволь мне с ним остаться! О страсть! Дай силы мне уйти! Флорьяно (в сторону) Виденьем этим наслаждаться Я жажду. Пусть молчит язык И говорит любовь. Эрифила (в сторону) Проник Мне в душу голос, полный страсти. Какой ценой купил он счастье! Флорьяно (в сторону) Мир вне себя, что этот лик, В плоть воплощенная мечта Не та, какой была когда-то. О девственная красота! Безумие — твоя расплата! Эрифила (в сторону) Могу ль поверить, что пуста Обитель формы совершенной? Флорьяно (в сторону) Чтоб в келье сей благословенной И столь пленительной, в тиши Не проживало ни души? О мрамор красоты нетленной, Вселенной образ неземной! О восхитительное тело, Что в мир наш бренный под луной С божественных высот слетело, Стремясь душою в мир иной! Прекрасна ты. Твоя краса И стать достойны пьедестала. Но разума — души начала — Тебя лишили небеса, Как вещь из глины иль металла. Когда ж с душою красота Разделены, уже не та И красота. Она бесплодна, Как мрамор мертвый и холодный, И келья дивная — пуста. Эрифила (в сторону) Несчастный, потерявший разум, Утративший значенье слов, Похож на золотую вазу, Наполненную до краев Отравой, неприметной глазу. А ведь могла бы быть она Благоухания полна! И все-таки лишить рассудка Меня способен не на шутку Безумец, я убеждена. Флорьяно (в сторону) Счастливая моя тюрьма, И я счастливей всех на свете! Здесь раньше царствовала тьма, Теперь любовь, как солнце, светит. Но я боюсь, что речи эти Ей подозрение внушат… Эрифила (в сторону) Заметив мой упорный взгляд, Безумец догадаться может, Что сердце женское тревожит… Флорьяно (в сторону) Потуплен взор. Уста молчат… Стрела любви! С какою силой Твой наконечник золотой Ее безумство притупило! Эрифила (в сторону) Молчит язык трусливый мой! Флорьяно (в сторону) Когда б ты знала, ангел милый, Что мука мне терзает грудь, Что не безумен я ничуть,— Ужель меня б не полюбила? Эрифила (в сторону) Ужель во сне все это было — И отчий дом, и дальний путь, Неблагодарный Леонато И подлая его любовь? Я сплю. Ужасным сном объята, Все, все переживаю вновь: Измену, бегство и расплату. Но как случилось в горе этом, Что сумасшедший стал предметом Вниманья моего? Недаром Судьба меня подвергла карам, А разум требует к ответу. Но если я хочу сама Безумной стать, — к чему сомненья, Упреки? Я сошла с ума. Флорьяно (в сторону) Что вижу я? Покрылись тенью Светила — очи. В небе тьма. (Эрифиле.) О солнце! Не лишай нас света! Эрифила Флорьяно Эрифила Клянусь, разумна ваша мысль. Флорьяно Меня безумней в мире нету, Когда ты рядом, и припадки Еще усилятся, поверь. Эрифила Флорьяно (в сторону) Зачем играть мне в прятки? Рассудок ни к чему теперь. Эрифила Эй, эй! Подайте мне лошадку, Мой Мандрикардо ждет меня! [66] Флорьяно Копье и лучшего коня Подать мне! Мой камзол дорожный, Пестрее радуги! (В сторону.) Возможно, Что не пройдет еще и дня, И я, как тягостное бремя, Любовь, которой раньше жил, Оставлю… вернуться Мандрикардо, Дораличе, Руджеро — персонажи поэмы Ариосто «Неистовый Роланд» (1516). |