Антона Вот прелесть! Я еще ни разу Такой не видела. Хочу Взглянуть я, как накидка эта Сидит на мне. Мендо Э, нет, постой! Хоть грех с твоею красотой Равнять парчу иль самоцветы, Но не забудь о том, что ты Крестьянка. Подражаньем знати Лишь насмешишь людей и кстати Им повод дашь для клеветы. (Мондрагону.) Уж слишком эта вещь красива. Верни ее, а мы, скажи, Целуем руки госпожи. Мондрагон Отвергнув дар столь неучтиво, Сеньору оскорбите вы. Мендо Мантилью, так как мы крестьяне, Жене из красной грубой ткани Куплю, чтоб не дразнить молвы. Ты у сеньоры в услуженье? Мондрагон Нет, у вельможи, что живет В соседстве с нею. Мендо Ну так вот, По моему соображенью, Накидку через слуг чужих И посылать и брать зазорно, Коль не хотят, чтоб бархат черный Покровом стал для дел дурных. Ведь если дашь себя укутать В мантилью с головы до ног, То можешь вдруг чужой сапог С своею туфелькою спутать. Жене простого мужика Тяжелым должен поневоле Казаться шелк, — не оттого ли, Что тяжек он для кошелька? И в той семье пойдут раздоры, Где мягкой шерсти предпочтут Ворс бархата и срока ждут, Чтоб из крестьян пролезть в сеньоры. А золотистая парча Своим узором и ажуром Внушает страсть иным натурам, Влюбляющимся сгоряча. Зачем мне это все? Мантилью Ты господам своим отдашь. Мондрагон Мендо Мондрагон уходит. ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ Мендо, Антона. Мендо Антона Ничуть! Я о мантилье не горюю. Мендо А то скажи, и подарю я Тебе получше что-нибудь. Ведь нежность бархата — в усладе Твоих объятий, а красой Ты словно бархат золотой, Ткачами вытканный в Гранаде. Но лишь одно сравнить бы мог Богатство с тем, что принесла ты… Какое, хочешь знать? Ждет брата Новорожденный наш сынок. Антона
Прошу: меня в свои объятья Укутай, мой любимый муж! Вот и в мантилье я. К чему ж Мне бархатная? Исполнить я — Ты только мне их назови — Готова все твои желанья. Не золотом расшитой тканью Прельстилась я, нет! По любви Я вышла замуж. ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ Те же и слуга дона Леонардо. Слуга Вам послала Подушки эти и ковер Сеньора. Мендо Антона Уж тут браниться я б не стала. Взять их на время — не беда. Мендо Слуга уходит. ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ Мендо, Антона, донья Эльвира. Донья Эльвира Поздравить Вас хоть теперь дозвольте. Я ведь Не знала в точности, когда Начнутся у друзей крестины, И в гости к пиршеству пришла. Но в том, что в церковь отнесла Не я младенца, вы повинны. Антона Назвал мой Мендо крестных сам, А слово мужа мне дороже Всех просьб. Донья Эльвира Относитесь вы все же Не по-добрососедски к нам, А муж ваш всех мужей упрямей. Антона Он до того не любит брать Чужого, что не дал застлать Ковром, который прислан вами, Подушки, и сидеть на них Не разрешает. Донья Эльвира Так в опале Не только мы, — в нее попали И наши вещи! Что за стих На вас напал? Моя попытка Стать крестною отклонена, Но тяготеет ли вина — Да и какая — над накидкой? Нет, лучше уж я утаю От всех столь странные причуды. Мендо Весьма признателен вам буду. Я за невежливость мою Сам на себя сержусь порою. ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ Те же, дон Фернандо и дон Энрике. Дон Фернандо (дону Энрике, тихо) Болтай, мели — хоть невпопад! Мендо |