— Хорошо, — продолжала Рэй. — Теперь сделай шаг. Постой немного. Ещё шаг. Хорошо.
Она огляделась.
— Теперь давай станем сюда и поприседаем. Вместе. Раз, два. Закрой глаза. Раз, два. Держи равновесие. Раз, два. Молодец. Раз, два.
Джек Робертсон посмотрелся в зеркало у входной двери. Идеально. Парадная форма сидит, как влитая. Сегодня ему пришлось подняться пораньше, чтобы успеть застать всех в Юки-сантё. Сзади подошла Рицко в тапочках и ночной рубашке.
— Ну, как? — повернулся к ней Робертсон.
— Прямо хоть сейчас на обложку «Soldier of Fortune».
Рицко поправила и без того сидящий как по линейке майорский галстук. Робертсон обнял её и поцеловал в шею.
— Выходи за меня замуж, — шепнул он ей на ухо.
— Прямо сейчас? — тихо засмеялась Рицко и попыталась отстраниться.
— Нет, как только вернусь, — Робертсон не пустил её.
— Хорошо, я подумаю.
— Понимаю, даме нужно время собраться с мыслями, — подчёркнуто серьёзно сказал он. — Пять минут хватит?
Рицко засмеялась снова.
— Иди уже. Киль Лоренц любит пунктуальность.
— Да, ты права, — он с сожалением выпустил Рицко, посмотрел на часы и открыл дверь. — Вечером сходим куда-нибудь?
— Сходим, — она помахала ему вслед рукой и еле слышно прошептала. — Удачи!
Синдзи посмотрел в окно. Солнечный диск уже полностью показался из-за горизонта, и на улице было совершенно светло. Рэй продолжала заниматься с ребёнком, который определённо делал успехи. Синдзи не смог бы сказать с уверенностью, что было причиной такого быстрого прогресса — помощь Рэй или способности самого Кайто.
— Молодец, Кай-тян. Ты быстро учишься, — Аянами погладила малыша по голове. — На сегодня хватит.
— Спасибо, Рэй-сан! — малыш перевёл дух. — Подождите немножко, я быстро!
— Куда ты?
— Принесу вам что-нибудь на завтрак, вы же просили.
— Да. Я забыла. Ты справишься?
— Конечно!
Радостный Кайто бросился прочь из комнаты, не слишком пока уверенно переступая ногами и время от времени взмахивая руками для равновесия.
— Ты действительно хочешь есть? — спросил Синдзи, когда они остались одни.
— Нет. Но только ради себя он мог бы и не встать.
— Знаешь… Я тебе уже говорил — из тебя получится замечательная мама.
Рэй отвернулась, её щёки порозовели.
— Извини. Я не хотел тебя обидеть.
— Ты не обидел. Интересно, как там Кайто?
— Не упал бы.
— Ничего. Пусть падает. Главное — чтобы поднимался.
Со звоном, способным разбудить весь остров, грохнулась и заплясала по каменному полу кухни крышка от кастрюли. Синдзи поёжился.
— Блин, он сейчас весь дом на ноги поднимет!
— Кроме нас, в доме всего два человека, — сказала Рэй и подняла руку, указывая направление. — Там.
— Хозяева?
— Скорее всего. Идём, поможем ему.
Пробиваясь через полупрозрачные занавески, солнечные лучи окрашивали неожиданно просторную кухню в весёленькие розовые тона. Кайто, сидя прямо на полу и зажав между ног красную кастрюлю в белый горошек, пытался добыть из неё черпаком рис в стоящие рядом тарелки.
— Давай, помогу, — Синдзи поднял малыша на ноги. — И не сиди на каменном полу — простудишься, — он переставил на стол кастрюлю и тарелки. — К рису что-нибудь есть?
— Вон там надо посмотреть, — Кайто показал на холодильник в углу.
— Давай проверим, — Синдзи открыл дверцу холодильника и окинул его внутренности критическим взглядом. — Да-а, не густо. Можно по-быстрому сделать омлет.
— Можно сделать салат, — предложил Кайто, из-под руки гостя заглядывая в холодильник.
— Овощей мало, на всех не хватит, — с сожалением отозвался Синдзи.
— Дайте посмотреть, — Аянами присоединилась к ним. — Я возьму по одному овощу и попробую вырастить ещё, пока ты готовишь омлет.
— Тебя увидят.
— Нет. Я буду перед домом. С дороги меня не будет видно, а на море сейчас никого.
— А разве они успеют вырасти? — удивился Кайто. — И ещё дедушка говорил, что на этой почве почти ничего не растёт.
— Мы им поможем. Идём со мной?
— Конечно!
— Тогда держи, — Рэй вручила Кайто огурец, сама взяла помидор и баклажан.
Синдзи нашёл подходящую лоханку и разбил в неё яйца для омлета.
— Бабушка! Дедушка! — радостно закричал Кайто.
В дверях стояла пожилая пара и молча смотрела на них.
— Здравствуйте, — вежливо сказала Рэй.
— Здравствуйте, — поддержал её Синдзи и приветливо, как ему казалось, помахал крыльями. Женщина пошатнулась и схватилась за косяк. Внук подскочил к ней, схватил за руку и затараторил, подпрыгивая на месте от восторга:
— Бабушка! Дедушка! Это — Рэй-сан и Синдзи-сан! Они меня вылечили! Рэй-сан просто махнула крыльями — и всё! А потом мы с ними занимались, и я теперь могу сам ходить! И у меня ничего не болит! Можно, они поживут у нас? Можно? Ну, пожалуйста! Пожалуйста! Пожалуйста!.. Дедушка, бабушка, а почему вы плачете?
Майор Джек Робертсон завершал доклад на вечерней оперативке в кабинете Лоренца Киля.
— В качестве доказательства меня провели по всем зданиям и помещениям монастыря. Первого и третьего детей там нет. Само по себе это ни о чём не говорит, поэтому я предлагаю не снимать с монастыря скрытого наблюдения.
— Поддерживаю, — согласился председатель, отодвинув от себя исписанный лист, вырванный из школьной тетрадки. В записке, почерк которой принадлежал Икари Синдзи, высказывалась настоятельная просьба оставить монахов в покое. В правом нижнем углу записки красовался кривой рисунок — череп над скрещёнными костями, причём к черепу была пририсована офицерская фуражка.
— К сожалению, оформление верительных грамот заняло больше времени, чем нам было отпущено, — развёл руками Робертсон.
— Вы плохо знаете нашу бюрократию, — укоризненно проворчал председатель. — Вы удивитесь, Джек, но документы были оформлены в рекордно короткий срок.
Помолчав немного, он продолжил:
— Что с нынешним местонахождением первого и третьего детей? Есть какие-нибудь соображения?
— Продолжаем поиски, — отозвался Дитрих Кляйн. — К доктору Акаги стекаются все данные о происшествиях в стране — полиция, больницы, пожарные, диспетчеры, береговая охрана. MAGI занимаются обработкой статистики.
— И как? Доктор Акаги, нашли что-нибудь интересное?
— Пока ничего
— А какие-нибудь необычные случаи, имеющие массовый характер?
Рицко пожала плечами.
— Южные Курилы и северо-восток Хоккайдо, два дня назад. Ухудшение самочувствия населения — беспричинно и поголовно. Плюс массовые перебои в работе электротехники и электроники. Выглядит, как одновременная работа первого и второго детей, но нам точно известно, что в это время их там не было. В течение получаса всё вернулось в норму. MAGI полагают, что наиболее подходящее объяснение этого феномена — спонтанное изменение электрического сопротивления материалов.
— Да, это нам не подходит, — высказался Кляйн.
— Как сказать, — нахмурился председатель. — Доктор Акаги, это первый подобный случай, или есть другие — более ранние?
— У меня нет таких сведений, — сухо ответила Рицко.
— Хорошо. Будем надеяться, что это только первый звонок.
— О чём вы?
— Падение мира. Вселенная идёт вразнос, физические константы словно сходят с ума и меняют свои значения. Подобные случаи будут появляться снова и снова. Их будет всё больше, будет увеличиваться их продолжительность, масштабы и сила. И в один прекрасный момент этот мир превратится в хаос и исчезнет. Навсегда.
В кабинете нависла тишина. Помощники председателя молчали под впечатлением нарисованной Килем картины.
— И вы полагаете, что «дети Ев» способны изменить ситуацию?
— Именно. Кстати, Дитрих, почему вы думаете, что они ещё в стране? Протектор доставил Ментора в Германию в течение нескольких секунд. Что им мешает поселиться где-нибудь в Латинской Америке?