Лукреция (в сторону) Хасинта Мне никогда Так беззастенчиво не лгали! Вы просто память потеряли Или последний след стыда? Чтоб человек при мне же мог Хасинте в страсти признаваться, Потом при мне же отрекаться! Дон Гарсия
Хасинте — я? Свидетель бог, Я только с вами говорил С тех самых пор, как я в Мадрите. Хасинта Такую наглость, извините, Переносить нет просто сил! Когда про то, что я видала, Вы мне в глаза способны лгать, Какой от вас мне правды ждать? Идите с богом, я устала. И если я еще хоть раз Решусь послушать вашу речь, То разве, чтоб себя развлечь: Как если б кто в досужий час, Чтоб уничтожить привкус вязкий Смертельно надоевших дел, Рассеять мысли захотел, Раскрыв Овидиевы сказки. [128] (Уходит.) Дон Гарсия Лукреция (в сторону) (Уходит.) Дон Гарсия С ума сойдешь, Когда и правда стоит грош! Тристан Дон Гарсия Нет, почему она, скажи, Не верит мне? Тристан Да, ваша честь, Она раз пять, а то и шесть, Изобличила вас во лжи. Враля его же меркой мерят, И вы приметьте наперед: Кто в шутку то и дело врет, Тому и в правде не поверят. Веласкес. Портрет папы Иннокентия X 1650 г. Галерея Дориа (Рим) ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ В доме дона Хуана де Лупа. Явление первое Камино, с письмом; Лукреция. Камино Письмо принес и ждет ответа Тристан. Он у него сейчас, Как я, сударыня, у вас, Хранитель всякого секрета. Он в жизни видел много бед И стал слугой, хоть знатен родом. Он намекнул мне мимоходом, Что все решает ваш ответ; Его сеньор день ото дня Безумней. Лукреция Странное упорство! Неужто это все — притворство, Желанье обмануть меня? Ведь самый искренний влюбленный От безучастья устает. А этот все хитрит и лжет, Отвергнутый и оскорбленный? Камино Я лично, если по приметам Возможно познавать сердца, Скажу — он честен до конца, И фальши нет в безумье этом. Кто днем и ночью, что ни час, По вашей улице проходит, Кто, как помешанный, не сводит С ревнивых ставней жадных глаз, Кто знает, что, его заметив, Вы покидаете балкон, Кто неизменно в вас влюблен, Ни разу взглядом вас не встретив, Кто мучится, кто горько плачет, Кто мне за то, что я при вас, Подарки делал много раз, — А это очень много значит, — Тот, уверяю вас, не лжет, И вы тревожитесь напрасно. Лукреция Из слов твоих, Камино, ясно, Что ты не видел, как он врет. Увы, когда б я этой страсти Могла поверить! Я должна Признаться честно, что она Мне даже нравится отчасти. И если все его признанья Меня ничуть не убедили, Они, однако, пробудили Во мне какие-то мечтанья. Конечно, глупо доверять Тому, чей лживый нрав доказан, Но так как лгать он не обязан И мог и правду мне сказать, То я, послушная надежде И сердцу, рада допустить, Что он со мною, может быть, Себя ведет не так, как прежде. Быть может, здесь обман подстроен И он со мной притворно льстив; Быть может, он вполне правдив И сам любви моей достоин; И ложь и правду в равной части Я предусматривать должна: Не принимать речей лгуна, Но и не гнать правдивой страсти. Камино Лукреция Скажи, что я письмо взяла И, не читая, порвала; И что другого нет ответа. А сам его слегка расширь, Скажи, что грозны только речи, И, если жаждут новой встречи, Пусть в Магдалинин монастырь [129] Приходят нынче днем. Камино
Лукреция Смотри, Камино, не забудь. Камино Нет, нет. «Камино» — значит «путь»; Я прямо к цели вас веду. вернуться …раскрыв Овидиевы сказки. — Речь идет о поэме знаменитого римского поэта Овидия (43 г. до н. э. — 17 г. н. э.) «Метаморфозы». вернуться …пусть в Магдалинин монастырь… — Монастырь св. Магдалины в Мадриде, опекавший раскаявшихся блудниц. |