Дон Гонсало (медленно, замогильным голосом) Сдержишь ли как кавальеро Слово, данное тобой? Дон Хуан Да. Я — дворянин, и, значит, Слово для меня — закон. Дон Гонсало
Дон Хуан Что? Бояться? Вот еще! Будь вы чертом, я и то бы Даже бровью не повел. (Протягивает ему руку.) Дон Гонсало Ты мне руку дал и слово. Помни же, что ты со мной Завтра ужинаешь в десять. Будешь? Дон Хуан Только и всего? Ждал я дела потруднее. Завтра в десять я ваш гость. Где мне быть? Дон Гонсало Дон Хуан Дон Гонсало Нет, со слугой. Как свое сдержал я слово, Так и ты сдержи свое. Дон Хуан Я ведь вам уже ответил, Что не посрамлю свой род. Я — Тенорьо! Дон Гонсало Дон Хуан Дон Гонсало Уверен в том. До свиданья. (Направляется к двери.) Дон Хуан Дон Гонсало Мне не нужен свет земной. (Медленно удаляется, не сводя глаз с дона Хуана, который, в свою очередь, смотрит на гостя, пока тот не исчезает во мраке. Дон Хуан в ужасе.) Явление пятое Дон Хуан, один. Дон Хуан Боже правый, весь дрожу я, Пот с меня течет ручьем, И в груди оцепенелой Сердце стало словно лед. Так неистово мне руку Стиснул мертвый командор, Что она от этой муки До сих пор горит огнем. С уст его при каждом слове Холодом таким несло, Что, казалось, это дышат Бездны ада мне в лицо. Нет, все это лишь химеры, Что рождает страх пустой. Только мужичью пристало Опасаться мертвецов. Не страшусь я тех, кто полон Жизнью, силой и умом. Так ужель меня покойник В содроганье приведет? Я в часовню зван на ужин, И пойти туда мой долг. Пусть Севилья изумится, Видя, сколь я тверд душой. (Уходит.) Алькасар в Севилье Явление первое Король Альфонс, дон Дьего Тенорьо, свита короля. Король Дон Дьего Король Дон Дьего Удручена Бедняжка мыслью о своем позоре. Король Нет, дело тут в другом… И где ж она? Дон Дьего У Босоногих келья [101] на подворье Монахинями ей отведена. Король Придворная она, а не белица. Пусть тотчас в наш дворец переселится. Дон Дьего Коль избран ей в супруги дон Хуан, С него снимите, государь, опалу. Король Ему я и прощение и сан Пожалую, не мешкая нимало. Рескрипт о том сегодня ж будет дан, Чтоб гордость Изабеллы не страдала: Был герцог с нею обручен, а я Предназначаю графа ей в мужья. Дон Дьего За вашу щедрость руку вам целую. Король Кто так, как вы, Диего, служит нам, Тот милость заслужил и не такую. Но перейдемте к остальным делам. Что, коль устрою я судьбу другую И донье Анне тоже мужа дам? Дон Дьего Король Нет, нет, избави боже! Теперь его на ней женить негоже. Угодно королеве, чтоб простил Маркиза я по просьбе доньи Анны И он отца кузине заменил, Что, признаю́сь, мне самому желанно. К нему тайком сходите — посадил Его я в башню крепости Триана [102] — И объявите, чтоб кузину он Взял в жены, если хочет быть прощен. Дон Дьего
Он этого, я знаю, жаждет страстно. Король Ну, что ж, тогда его освободить — И под венец! вернуться У Босоногих келья… — Босоногие — нищенский орден кармелитов, основанный в XII в. Монахи этого ордена ходили босыми. вернуться …крепости Триана… — район Севильи, по преданию, основанный римским императором Траяном (53-117 гг.). |