(Громко.) Тисбея (в сторону) О, слабый пол, не доверяй мужчине! Уходят. Церковь в Севилье В часовне гробница командора, украшенная статуей усопшего.
Явление первое Дон Хуан, Каталинон. Каталинон Дон Хуан Каталинон Да, так. Все Октавио известно. Вызнал он, кто тайный враг, Поступивший с ним бесчестно. И маркиз, не будь дурак, Показал, что учинили Вы обман с письмом кузины, А ее отца убили И что он, маркиз, безвинно Взят под стражу за насилье. О приезде Изабеллы По Севилье ходят слухи И… Дон Хуан (давая ему пощечину) Каталинон Онемела У меня щека от плюхи. Дон Хуан Ты, болтун, прибит за дело — Ересь не мели такую. Каталинон Дон Хуан Ну и что ж? Еще живу я. Значит, вновь с судьбой померюсь, Вновь любых врагов надую. Где жилье нашел ты нам? Каталинон Дон Хуан Каталинон Хода нет в него властям. В нем арестовать вас трудно. Дон Хуан Но убить легко и там. Здравствует ли новобрачный Из деревни Дос Эрманас? Каталинон Да, но вид у парня мрачный. Дон Хуан Поводил Аминту за нос Я в ту ночь весьма удачно. Каталинон Так удачно, что она Доньей стала величаться. Дон Хуан Каталинон И бедняжка сокрушаться Будет век о том должна. Дон Хуан (заметив гробницу дона Гонсало де Ульоа) Каталинон Дон Гонсало, славный воин. Дон Хуан А, старик, что мной сражен… Знатный склеп ему построен. Каталинон Королем воздвигнут он. Что за надпись на подножье? Дон Хуан (читает) «Кавальеро здесь зарыт. Ждет он, что десница божья Душегубу отомстит». Жажда мести вам, похоже, Не дает спокойно спать, Старче каменнобородый? (Дергает статую за бороду.) Каталинон Полно! Вам не растрепать Бороду такого рода. Дон Хуан (Обращаясь к статуе.) К ужину я жду вас ночью, И, коль в вас кипит отвага, Убедитесь вы воочью, Что скрестить стальную шпагу С каменным клинком не прочь я. Каталинон Дон Хуан Запоздала ваша месть. Если вы со мной хотите В здешнем мире счеты свесть, То зачем так долго спите? Если ж мне воздать жестоко Вы намерены по смерти, То и в этом мало прока, Потому что мне, поверьте, До нее еще далеко. Уходят. Жилище дона Хуана Явление первое Двое слуг вносят стол. 1-й слуга Накрывай живее — скоро Дон Хуан домой придет. 2-й слуга Ох, как подвело живот В ожидании сеньора! Опоздать он не преминет, И испортит ужин это: Вина будут перегреты, А жаркое перестынет. Да, порядком беспорядка В нашем доме развели мы. Явление второе Те же, дон Хуан, Каталинон. Дон Хуан Каталинон
Дон Хуан Значит, отдохнем с устатка. Эй, где ужин? 2-й слуга |