Видит небо, дело плохо! Эта песня, несомненно, Сложена про нас, хозяин. Дон Хуан (тихо, Каталинону) Леденит мне холод сердце. Голоса за сценой (поют)
Ошибешься ты, коль скажешь, Мысля о грядущей смерти: «До нее еще далеко». С покаянием не медли! Каталинон Дон Гонсало Каталинон Оно, как кле́щи, Раздирает мне утробу. Дон Хуан Я поужинал отменно. Стол убрать велите. Дон Гонсало Руку Дать не побоишься мне ты? Дон Хуан (Подает ему руку.) Как ты жжешься! Весь в огне я. Дон Гонсало Что ж ты скажешь, очутившись В вечном пламени геенны? Неисповедим господь В праведных своих решеньях. Хочет он, чтоб был наказан Ты за все свои злодейства Этой мертвою рукою. Вышний приговор гласит: «По поступкам и возмездье». Дон Хуан Я горю! Не жми мне руку! Прочь, иль в грудь кинжал свой меткий Я тебе всажу! О, горе! Сталь о камень лишь скрежещет. Дочь твоя чиста — ее Не успел я обесчестить. Дон Гонсало Да, но ты к тому стремился. Дон Хуан Пусть сюда придет священник И грехи мои отпустит. Дон Гонсало Поздно! Здесь ему не место. Дон Хуан Я пылаю! Взор мой меркнет! Умираю! (Падает мертвым.) Каталинон Нет спасенья! Видно, с вами быть, сеньор, Мне и за могилой вместе. Дон Гонсало Вышний приговор гласит: «По поступкам и возмездье!» Раздается грохот, гробница вместе с доном Хуаном и доном Гонсало проваливается, а Каталинон падает на пол. Каталинон Боже правый, что такое? Вся часовня ярким блеском Озарилась… Неужели Я еще на этом свете? Должен я к отцу сеньора Поспешить с печальной вестью. Помоги, святой Георгий, Мне убраться поскорее! (Уползает.) Алькасар в Севилье Явление первое Король Альфонс, дон Дьего, свита. Дон Дьего Здесь маркиз. К стопам монаршим Жаждет он припасть. Король Ответьте: Пусть войдет. Пускай и граф Явится без промедленья. Явление второе Те же, Патрисьо, Гасено. Патрисьо Государь, не допустите, Чтоб над бедным человеком Приближенный ваш глумился Безнаказанно и дерзко. Король Патрисьо Дон Хуан Тенорьо. Соблазнитель лицемерный, В день моей злосчастной свадьбы Он коварством и изменой Отнял у меня жену. Тесть мой этому свидетель. Явление третье Те же, Тисбея, Изабелла. Тисбея Коль не будет, государь, В руки правосудья предан Дон Хуан Тенорьо вами, Люди и господь предвечный Снизойдут к мольбе моей. Жертва кораблекрушенья, У меня нашел он кров, Я его спасла, пригрела, И меня ж он опозорил. Король Изабелла Явление четвертое Те же, Аминта, герцог Октавьо. Аминта Король Аминта Как! Вам это неизвестно? Муж мой дон Хуан Тенорьо, И сегодня нас поженят. Честью мне поклялся он В брак вступить, и слово сдержит, Как пристало дворянину. Явление пятое
Те же, маркиз де ла Мота. Мота Правду вам открыть сполна Время, государь, приспело. Знайте, дон Хуан Тенорьо Совершил то преступленье, За которое я схвачен. Если нужно, я немедля Двух свидетелей представлю. |