(Уходит.) В доме дона Бельтрана. Явление второе Дон Бельтран, дон Гарсия, Тристан. Дон Бельтран достает незапечатанное письмо и передает его дону Гарсии. Дон Бельтран Письмо к жене ты отослал? Дон Гарсия
Дон Бельтран Так вот, тебя я попрошу Взглянуть, что сам я написал, Чтоб ты, в согласии со мной, Прибавил тестю два-три слова; Я это все обдумал снова И рассудил, что за женой Ты должен съездить самолично; Когда у мужа есть досуг, То посылать за нею слуг — Невежливо и неприлично. Дон Гарсия Вы правы; только мне сейчас За нею ехать рановато. Дон Бельтран Дон Гарсия Она брюхата. Пока не родился у вас Внук или внучка, в дальний путь Пускаться ей, конечно, трудно. Дон Бельтран Как можно! Просто безрассудно Везти ее куда-нибудь! Но как же ты об этом всем Молчал до нынешнего дня? Дон Гарсия Да это новость для меня. Письмо пришло вчера, и в нем Она о положенье дел Впервые достоверно судит. Дон Бельтран О, если это мальчик будет, Счастлив мой старческий удел! Постой. В ответ на эту весть (Берет у него письмо.) Два слова приписать придется. Да! Как по имени зовется Твой тесть? Дон Гарсия Дон Бельтран Дон Гарсия (В сторону.) (Громко.) Дон Бельтран Или я забыл, Или ты раньше говорил Дон Педро. Дон Гарсия Совершенно верно, Но дело здесь в двойном прозванье. Его зовут и так и эдак. Дон Бельтран Дон Гарсия Их дальний предок Распорядился в завещанье, Чтоб становился «Дьего» тот, Кому достанется наследство. Мой тесть «дон Педро» звался с детства, Но, наделенный, в свой черед, Наследством, хоть весьма нещедро, Он стал «дон Дьего»; оттого Он и дон Дьего и дон Педро. Дон Бельтран Такое правило нередко Ты встретишь у испанской знати. Пойду писать. (Уходит.) Явление третье Дон Гарсия, Тристан. Тристан Довольно кстати К вам подоспела помощь предка! Дон Гарсия Но что я пережил, о боже! Тристан Пока что вы судьбой хранимы: Кто лжет, тому необходимы Обширный ум и память тоже. Дон Гарсия Подумай: все могло раскрыться! Тристан Дон Гарсия И пусть. Любви моей исход До той поры определится. Ну, что Лукреция? Тристан Доныне В ее душе все та же твердость, Но вы сразите эту гордость Гораздо легче, чем Тарквиний. [130] Дон Гарсия Тристан Да. И хоть она сказать велела, Что рвет его, посланье цело. Камино — тот правдив всегда. А раз она письмо читала, То, значит, все идет на лад, Как нам об этом говорят Четыре строчки Марциала: [131] «Я Невин писал, ответа Не получаю, значит — зла. Но раз она письмо прочла, То, значит, ненадолго это». Дон Гарсия Он прав. И строчки хороши. Тристан Камино вам усердно служит И перед вами обнаружит Все тайники ее души. Его полезно поощрить, И в этом будьте тороваты; Нет лучше плети, чем дукаты, Чтобы заставить говорить. А чтоб красотку взять в полон, Подарки шлите, будьте смелы; Недаром золотые стрелы Избрал оружьем Купидон. вернуться …гораздо легче, чем Тарквиний. — Секст Тарквиний, сын римского царя Тарквиния Гордого. Он обесчестил супругу римского патриция Коллатина — Лукрецию, которая, не выдержав позора, покончила с собой (см. также прим. 44). вернуться …четыре строчки Марциала… — Аларкон цитирует 9-ю эпиграмму второй книги Валерия Марциала (40-104 гг.), знаменитого римского поэта-сатирика, уроженца Испании. |