— Гризельда, — сказала я тихо.
Герцог услышал. Его рука, лежавшая на зубце стены, сжалась так, что побелели костяшки.
— Уходит, — сказал он. — Снова уходит.
— Не в этот раз, — ответила я, глядя, как отряд Льюиса отсекает её от остатков войска.
Но Гризельда была хитра. Она бросила наёмников, прикрывавших её, и ушла в лес, туда, где конный не пройдёт. Льюис послал за ней погоню, но я уже знала — она уйдёт. Такие, как она, не сдаются.
— Она вернётся, — сказала я.
— Тогда мы будем ждать, — ответил герцог, и в голосе его не было страха. — И будем готовы.
* * *
К вечеру всё было кончено.
Войско Штауфена разбито, остатки бежали за перевал. Наши солдаты, измождённые, но живые, возвращались в замок. Их встречали женщины с хлебом и водой, старики плакали от радости, дети выбегали навстречу отцам.
Во дворе уже накрывали столы. Марфа выкатила бочки с пивом, женщины несли горячие пироги, пахло свежим хлебом и мясом. Кто-то заиграл на дудке, и первые пары закружились в танце.
Я стояла у окна в кабинете герцога и смотрела на этот праздник. Смех, песни, объятия — всё смешалось в один большой, шумный, живой клубок.
— Ты не идёшь? — спросил герцог, подходя сзади. Он уже переоделся в чистую рубашку, и Матиас, ругаясь, зашил ему разошедшиеся швы.
— А ты?
— Нет, — сказал он. — Не хочу.
— Почему?
Он подошёл ближе, встал рядом, глядя на танцующий двор.
— Я не умею праздновать, — сказал он тихо. — Война, победа, поражение — это было всегда. А праздник… Я забыл, как это.
Я взяла его за руку.
— Тогда давай учиться вместе.
Он посмотрел на меня, и в его глазах я увидела то, чего не замечала раньше — надежду. Не на победу, не на замок, а на что-то большее.
— Пойдём, — сказал он.
Мы вышли из кабинета, спустились по лестнице, но во дворе не остановились. Герцог свернул в боковой коридор, потом на другую лестницу, и я поняла, что мы идём не к празднику.
— Куда мы?
— Туда, где тихо, — ответил он. — Я хочу побыть с тобой.
Он привёл меня на старую смотровую площадку, туда, где когда-то, говорят, герцогини прошлого смотрели на возвращение своих рыцарей. Отсюда был виден весь двор, весь замок, вся долина.
Мы сели на каменный парапет, и я чувствовала, как он тяжело дышит — подъём дался ему нелегко.
— Тебе нужно беречь себя, — сказала я.
— Успею, — ответил он. — Теперь успею.
Внизу гремел праздник. Кто-то затянул песню, и её подхватили сотни голосов. Огни факелов плясали, и тени от них метались по стенам, будто живые.
— Эмили, — сказал герцог.
— Да?
— Когда я думал, что потеряю тебя на стене… — Он замолчал, и я чувствовала, как дрожит его рука в моей. — Я понял, что замок, титул, земли — всё это ничего не значит, если тебя нет рядом.
— Я здесь, — сказала я. — Я никуда не уйду.
— Знаю. — Он повернулся ко мне, и в свете луны его лицо казалось высеченным из серебра. — Я хочу… Я хочу, чтобы это было не только войной. Не только осадой. Я хочу…
— Чего?
— Жить, — сказал он просто. — Просто жить. С тобой.
У меня защипало в носу. Я прижалась к нему, чувствуя тепло его тела, его дыхание на своих волосах.
— Мы будем жить, — сказала я. — Долго. Счастливо. Я настаиваю на этом.
Он усмехнулся, и я чувствовала эту усмешку кожей.
— Ты всегда настаиваешь на своём.
— Это моё главное качество.
Мы сидели так долго, глядя, как внизу затихает праздник. Люди расходились по домам, гасили факелы, и замок погружался в ночную тишину. Только кое-где ещё горели огни — у лазарета, у кузницы, на стенах, где стояли дозорные.
— Лоренц, — сказала я.
— М?
— Что будет теперь? С замком. С герцогством. С Гризельдой.
— Теперь… — Он помолчал. — Теперь будем восстанавливать. Всё, что разрушено. Замок, земли, жизни. И найдём твоего мастера-рунографа. Починим артефакты. Вырастим кофе в оранжерее.
— И будем жить, — добавила я.
— И будем жить, — повторил он.
Внизу, в долине, уже не было костров врага. Только редкие огоньки деревень мерцали в темноте. Война отступила, и наступило время мира.
Мы сидели на старой смотровой площадке, держась за руки, и смотрели, как над горами поднимается луна. Холодная, серебряная, но такая мирная.
— Эмили, — сказал герцог.
— Да?
— Я люблю тебя.
Я подняла голову и посмотрела на него. В его глазах не было льда, не было стали. Только свет.
— Я тоже люблю тебя, — сказала я. — С первого дня, наверное. Просто не знала.
— Я знал, — сказал он. — Я просто боялся.
— Чего?
— Что это ненадолго. Что война, долг, всё это… Что я не умею любить.
— Умеешь, — сказала я, касаясь его щеки. — Просто не пробовал.
Он прижался губами к моей ладони, и я чувствовала, как его дыхание согревает кожу.
— Научусь, — сказал он. — Ради тебя.
Внизу, в замке, уже не было слышно ни звука. Только ветер гулял по пустым коридорам да где-то далеко кричала ночная птица. А мы сидели на старой башне и смотрели, как над миром встаёт новая жизнь.
Та, которую мы выиграли. Вместе.
Глава 51 Ночь после победы
Глава 51 Ночь после победы
В покоях герцога горел камин. Огонь мягко освещал стены, отбрасывая тёплые блики на тяжёлые гобелены и тёмное дерево. За окнами замок затихал — праздник закончился, люди разошлись, и только редкие шаги дозорных нарушали тишину.
Мы сидели у камина, на низкой скамье, придвинувшись так близко, что я чувствовала тепло его тела. Моя рука лежала в его ладони, и он медленно перебирал мои пальцы, будто запоминая каждую линию.
— Ты не замерзла? — спросил он тихо.
— Нет. А ты?
— Мне тепло. — Он посмотрел на меня, и в его глазах отражался огонь. — Рядом с тобой всегда тепло.
Я улыбнулась, прижалась щекой к его плечу. Он обнял меня свободной рукой, и мы замерли, слушая, как потрескивают поленья.
— Эмили, — сказал он после долгого молчания.
— М?
— Я никогда не говорил этого никому. Даже не думал, что смогу. Но сейчас… — Он замолчал, и я чувствовала, как бьётся его сердце. — Я люблю тебя. Не как жену, не как союзника, не как спасительницу замка. Просто как женщину, без которой я не могу дышать.
У меня перехватило дыхание. Я подняла голову, встретила его взгляд.
— Я тоже люблю тебя, — сказала я, и слова эти были такими простыми и такими тяжёлыми одновременно. — Я не знаю, когда это началось. Может быть, когда ты сказал, что не умеешь праздновать. Или, когда впервые улыбнулся. Или, когда бросился ко мне на стене, забыв о ранах. Но теперь я не представляю жизни без тебя.
Он притянул меня к себе, и я почувствовала его дыхание на своих волосах.
— Я боялся, — прошептал он. — Боялся, что это пройдёт. Что ты поймёшь, какой я на самом деле, и уйдёшь.
— Я уже знаю, какой ты, — ответила я. — Упрямый, суровый, иногда невыносимый. Но ещё — верный, смелый, добрый. И я никуда не уйду.
Он усмехнулся, и я чувствовала вибрацию его смеха.
— Добрый? Меня никогда не называли добрым.
— Значит, я первая.
Он отстранился, заглянул мне в лицо. В его глазах было столько всего — и любовь, и благодарность, и лёгкое, робкое удивление.
— Ты всегда первая, — сказал он. — Во всём.
Он поцеловал меня — медленно, бережно, будто я была чем-то хрупким и бесценным. Я чувствовала тепло его губ, его рук, и весь мир сузился до этого мгновения.
— Эмили, — прошептал он, отрываясь от моих губ. — Останься сегодня.
— Я и так здесь, — ответила я. — И всегда буду здесь.
Он поднялся, протянул мне руку. Я вложила свою ладонь в его, и он повёл меня к постели — туда, где когда-то лежал, истекая кровью, где я сидела ночами, боясь, что он умрёт. Теперь всё было иначе.
Он остановился у кровати, глядя на меня. В его взгляде не было ни требовательности, ни спешки — только вопрос.
— Ты уверена? — спросил он тихо.