— Роза одичала, но не пропала. Обрезать старые плети, подвязать новые — через год цвести будет. Красивая была, старая, ещё герцогиня-мать сажала.
— Герцогиня-мать? — переспросила я. — Мать нынешнего герцога?
— Ага. — Арно покосился на меня. — Она розы любила. При ней тут всё цвело. А после её смерти старый герцог велел оранжерею расширить, заморские диковины завёз. Лимоны, говорят, пробовал растить, апельсины. Да только не прижились они у нас — тепла мало, света мало. А после войны и вовсе всё забросили.
Он вздохнул и побрёл дальше, заглядывая в углы, вороша палкой сухие стебли. Я шла за ним, слушая, как он бормочет себе под нос названия, которых я никогда не слышала.
— Вот тут розмарин был, целая грядка. Тут тимьян. А здесь, — он остановился у пустого пространства, где только серые комья земли, — шафран сажали. Дорогой был, в столицу возили. И лаванда вон там, у стены, целое поле.
Он замолчал, оглядывая запустение, и вдруг резко повернулся ко мне.
— А вы, ваша светлость, зачем это всё затеяли? Неужто травок захотелось?
— И травок, — честно сказала я. — Марфа жалуется, что приходится у торговцев покупать втридорога. А свои вырастим — сэкономим. И не только травы. Есть у меня одна идея…
Я помедлила, не зная, как лучше объяснить. Потом решила быть прямой.
— В долине растут деревья кэбри. Их зёрна скот ест, а мы из них напиток делаем, кофе называется. Но зёрна дикие, мелкие, не очень качественные. Я подумала: если взять лучшие экземпляры и посадить здесь, в оранжерее, ухаживать — может, удастся вырастить сорт покрупнее? Чтобы и урожай был лучше, и вкус тоньше?
Арно уставился на меня так, будто я предложила посадить на грядке луну.
— Кэбри? — переспросил он. — Дичку? Да она в лесу как сорняк растёт, её никто никогда не сажал.
— Знаю. — Я не отводила взгляда. — Но в лесу за ней никто не ухаживает. А здесь — земля, полив, защита от холода. Вдруг получится?
Старик долго молчал, глядя куда-то сквозь меня. Потом медленно покачал головой.
— Теоретически… можно попробовать. Я, когда молодой был, всякие опыты ставил. Если взять самый сильный росток, привить… Но это не быстро, ваша светлость. Года два-три, не меньше.
— Я никуда не тороплюсь, — сказала я, и внутри кольнуло: тороплюсь или нет? Сейчас каждая минута на счету, а тут — годы. Но оранжерея — это не про завтрашнюю оборону. Это про жизнь после.
— Тогда попробуем, — неожиданно легко согласился Арно. — Только сначала вот это всё в порядок привести надо. Оливы, розы, травы. А уж потом и с кэбри возиться.
Он снова обвёл взглядом оранжерею, и в его глазах зажегся огонёк, которого я не заметила раньше. Азарт. Интерес. Желание снова возиться в земле.
В этот момент дверь скрипнула, и вошёл Йозеф. Он огляделся, присвистнул и подошёл к нам.
— Ну и разорение, — констатировал он. — Ваша светлость, вы звали?
— Да, Йозеф. Посмотри на крышу. Что нужно сделать, чтобы залатать самые большие дыры? Хотя бы над оливами и над тем углом, — я кивнула в сторону, где планировала посадить травы.
Йозеф задрал голову, долго изучал переплёты, разбитые стёкла, зияющие прорехи.
— Стёкол новых нужно много, — сказал он наконец. — А где их взять — не знаю. В Штейнбахе есть мастер, но у него очередь. Можно досками забить, пока. Не красиво, но тепло держать будет.
— Забивайте досками. — Я повернулась к Арно. — Это временно, пока не найдём стёкла. Для начала хватит?
— Для начала — да. — Старик кивнул. — Главное, чтобы дождь не лил и холод не убил. А там и до весны доживём.
— Йозеф, — я посмотрела на плотника, — сделайте заказ на стёкла, сколько сможете. И начинайте с олив. Они важнее всего.
— Понял, ваша светлость. — Он козырнул коротко и вышел, уже на ходу прикидывая, сколько досок понадобится.
Мы остались втроём — я, Марфа и Арно. Старик снова побрёл по оранжерее, заглядывая в каждый угол, трогая землю, нюхая воздух. Я смотрела на него и думала: сколько же в этом человеке жизни, несмотря на возраст. Восемьдесят лет, а глаза горят как у юнца.
— Арно, — сказала я, когда он вернулся. — Я хочу, чтобы вы остались. Хотя бы на неделю. Посмотрите, что можно спасти, составьте список — какие травы сажать, какие инструменты нужны, сколько людей. Мы заплатим. И еду, и кров предоставим.
Он усмехнулся, покачал головой.
— А куда мне ехать? Сын в Ауэнвальде, у него своя семья, я там лишний. А тут… — Он обвёл рукой запустение. — Тут работа. Сорок лет назад я здесь начинал. Может, и закончить здесь?
У меня защипало в носу. Я быстро отвернулась, делая вид, что разглядываю пыльные листья.
— Хорошо, — сказала я, когда голос снова стал ровным. — Марфа, распорядись, чтобы Арно выделили комнату. Тёплую, не на сквозняке.
— Сделаю, ваша светлость. — Марфа улыбнулась — тепло, одобрительно.
Я вышла из оранжереи последней, заперев дверь на ключ. Солнце уже поднялось высоко, день обещал быть ясным. Где-то за стенами замка стучали молотки — Йозеф с подмастерьями уже, наверное, прикидывал, с какой доски начать.
В груди теплело. Оранжерея оживала. Оливы получат воду и крышу. Розы дождутся обрезки. И может быть, через год-два у нас будет свой шафран и своя лаванда. А через три — свой кофе.
Три года. Я представила себя здесь, в этом замке, через три года. Смогу ли? Захочу ли?
Но эти мысли сразу отогнала. Сейчас главное — день сегодняшний. И завтрашний. И то, что мы можем сделать прямо сейчас, чтобы выжить.
Я поправила шаль и направилась к Томасу. Нужно было обсудить планы по оранжерее, по мылу, по обороне. И — да, спросить, не вернулся ли случайно ещё кто-то с вестями.
Но дорога у перевала по-прежнему молчала. И это молчание было тяжелее любых слов.
Глава 25 Обед с Марфой и новые идеи
Глава 25 Обед с Марфой и новые идеи
Из оранжереи я вышла с чувством, которое трудно было назвать иначе, чем тихой радостью. Арно остался, Йозеф уже прикидывал, сколько досок понадобится, чтобы залатать крышу, а в голове роились планы: лаванда, розмарин, шафран… и кофе. Кофе, который когда-нибудь вырастет здесь, под этим стеклом, моими стараниями.
Но до «когда-нибудь» надо было дожить. А для этого — поесть.
Перед визитом к Томасу, я свернула к кухне. В конце концов, я здесь не гостья, а хозяйка. Имею право обедать там, где теплее и спокойнее.
Кухня встретила меня привычным жаром, запахом хлеба и Марфой, которая стояла у плиты с деревянной лопаткой в руках. Увидев меня, она всплеснула руками:
— Ваша светлость! А я уж думала, вы сегодня вообще не придёте. Господин Мартин сказал, вы с утра как белка в колесе — туда, сюда, в кузницу, в мыловарню, в оранжерею… Садитесь скорее, сейчас накормлю. А Арно я уже разместила в его старой комнате.
Я опустилась на лавку у длинного деревянного стола, и Марфа мигом поставила передо мной дымящуюся миску. Похлёбка была наваристая, густая, с крупными кусками мяса и овощей — такая, от которой тепло разливается по телу с первой ложки.
— Ешьте, ешьте, — приговаривала Марфа, пододвигая тарелку с хлебом. — А на десерт — сырники. Новые, я рецепт чуть подправила, муки меньше, творога больше. Воздушные получились, как вы учили.
Я ела и чувствовала, как уходит напряжение этого утра. Где-то за стенами кухни остались разведчики Штауфена, пустая дорога к перевалам и ледяной страх за человека, которого я почти не знала. Здесь, в тепле и запахе еды, можно было на минуту выдохнуть.
Марфа хлопотала рядом, то подкладывая сырники, то подливая травяной отвар, то просто стоя и глядя на меня с довольным видом наседки.
— Хорошо, — выдохнула я, отодвигая пустую миску. — Марфа, ты волшебница.
— Это вы волшебница, ваша светлость, — отмахнулась она, но щёки её порозовели от удовольствия. — Я только готовлю, а вы всё придумываете. И мыло это кофейное, и оранжерею, и… — она запнулась, — и кофе.
При упоминании кофе я оживилась.
— Кстати, о кофе. Марфа, как у тебя получается варить? Покажи.