Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Но у тебя это отлично получается, — говорит она, окончательно убедившись, что крошек больше нет. Я фыркаю, а она добавляет: — Правда! Ты хорошо объясняешь и всегда терпелива, когда показываешь мне что-то новое. Что, честно говоря, совсем не вяжется с остальной твоей личностью. «Терпеливая» — не то слово, которым я ожидала тебя описывать.

— Ну, ты же соображаешь. Обучать тебя — не пытка.

— А как же те дети из нашего дома, которые тренировались на тебе в аквагриме?

— Честно, думаю, они ко мне льнут, потому что чувствуют, что слегка меня пугают.

— Или тот раз, когда ты оставила меня на полчаса объяснять пожилому клиенту, что такое эмодзи? — Она понижает голос на случай, если он рядом.

Я забыла про тот день. Я объяснила Стэну-с-ежедневным-ритуалом, как использовать эмодзи, растолковала значения некоторых, рассказала, когда их уместно отправлять, — и всё потому, что моё сердце дрогнуло, когда он сказал, что хочет казаться «крутым» в переписке с внуками.

Раньше я об этом не задумывалась, но, пожалуй, понимаю, о чём она. В голове робко проклёвывается мысль, но я пока не знаю, что с ней делать, так что откладываю в сторону. — Ладно, возможно, ты права.

— Обычно так и есть.

— Она зевает, прикрывая рот рукой — всегда учтива.

— Ты слишком много работаешь. — Я делаю глоток напитка, наблюдая, как она подавляет второй зевок.

— В этом-то и проблема — это не кажется работой. Моя деятельность в EDI — консультации, лекции, участие в панелях — вот это работа. Это оплачивает счета и приносит удовлетворение, но это не мечта. А вот работа в галерее — проект души. Мне платят гроши, но это заставляет чувствовать себя собой.

— Я говорю это не только потому, что ты моя лучшая подруга, но мне правда не терпится увидеть, над чем ты трудишься.

— Кстати! — восклицает она, заставляя меня и Руди вздрогнуть. — Совсем забыла тебе сказать: вчера нам одобрили грант на центральную инсталляцию выставки.

— Серьёзно? Ту, что ты придумала про времена года?

— Ага. Моё детище. — Она сияет, глаза горят, и кажется, все её прежние переживания по этому поводу испарились.

— Джози, это потрясающе. — Я наклоняюсь ближе. — Знаю, ты запрещала спрашивать детали, но...как идёт работа?

— Если однажды услышишь, как я рыдаю в комнате, значит, всё пошло наперекосяк. Пока что всё хорошо. — Она хмурится. — Но я хочу, чтобы это было сюрпризом, так что больше никаких вопросов.

— Молчу как рыба.

— Кстати о рыбах...

— Ужасный переход.

— Спасибо. — Она делает аккуратный глоток. — Как дела с Финном?

— Никаких рыб (lips — игра слов: «губы» и «рыбы»). И не будет, сразу говорю. Тут совсем другое.

— Я верю тебе.

— Это вообще не то. Не корчи такое лицо. Ты думаешь: «Дамочка слишком много оправдывается». Но ты ошибаешься, потому что дамочка оправдывается ровно в той мере, какая требуется в данной ситуации.

Джози не шевелится во время моей тирады. И, знаете, ретроспективно...возможно, дамочка и правда слишком много оправдывается.

Она медленно кивает.

— Я сказала, что верю тебе.

— Правда? — Я сдерживаю удивление. — Ну да, конечно, веришь. Потому что это правда.

— Конечно. Главное, чтобы он был хорошим другом для тебя. — Она наклоняет голову, и в морщинке между бровей читается беспокойство, которого я боялась.

Я вздыхаю, вспоминая, как он провожал меня под дождём, вёл в Барбикан, когда я была злая, как пытался устроить меня на стажировку, из-за чего я, хоть и впала в небольшой кризис, но в целом это было очень мило с его стороны.

— Да. Он, честно, очень хороший друг. — Ещё одна причина, почему я рада, что в ту ночь ничего не вышло.

— Хорошо. Иначе ему пришлось бы иметь дело со мной. — Моё сердце сжимается от её заботливости. — Ты в последнее время проводишь с ним больше времени, чем со мной. Прости, что меня так редко нет дома.

— Ты усердно трудишься, девочка-босс.

— Пожалуйста, никогда больше так не говори.

— Что, «девочка-босс»? Но ты же настоящая девочка-босс. Самая девочка-боссная из всех.

— Ненавижу это слово. На физическом уровне, прямо в костях. — Я не могу сдержать смех, и она смеётся со мной, помешивая соломинкой в стакане. — Ты невыносима. Но я рада, что больше людей видят ту Аву, которую знаю я. Она моя любимая.

— Да. — Я вспоминаю глупые разговоры в лодке и смех, который освещает комнату. — Я тоже рада.

19

Кто-нибудь, напомните мне сходить к окулисту

Финн

— Я уже сто раз всё перепроверил и чувствую, что хожу по кругу, — говорю я Жюльену.

Мы сидим на неудобных табуретах за высоким столом в общей зоне офиса. Это, конечно, не кресло в «Сити Роуст», тут и говорить нечего.

— Тебе нужно немного отвлечься. Ты не сможешь улучшить работу, если будешь пялиться на неё с трёх сантиметров. Кстати, о зрении — тебе нужны новые очки. Ты всё время щуришься.

Он, наверное, прав. Я уже несколько часов сижу над этим документом, подпитываясь отвратительным кофе.

— Финн, если этому суждено случиться, оно случится. У тебя ещё есть пара недель, чтобы всё доделать. У тебя, конечно, лицо, будто ты застрял в начальной школе, но ты обманчиво умён.

— Ты заставляешь меня краснеть.

— Всегда пожалуйста. — Он ухмыляется. — Они тебя возьмут. Ты справишься.

— Я посмотрю ещё раз позже. — Я захлопываю ноутбук, сдаваясь. — Знаешь, я сначала даже не был уверен, чтобы подавать заявку. Но я знаю, что справлюсь, и это казалось шансом, который нельзя упустить, понимаешь?

— Ага. — Он выглядит немного напряжённым, будто взвешивает слова. — И это никак не связано с тем, что это та же компания, где работает твой отец?

— Это филиал той же компании. Которая, между прочим, огромная. Так что нет, это не связано. — Я провожу пальцем по кофейному кругу, оставленному чашкой на столе, и благодарен заму за смуглую кожу, унаследованную от упомянутого отца, которая скрывает краску, поднимающуюся к щекам.

— Ладно. — Жюльен кивает и начинает чистить клементин. — Кстати, почему ты здесь?

— В каком смысле?

— Ты обычно в кофейне через дорогу. Мне кажется, я вообще перестал видеть тебя в офисе.

Я и сам не совсем понимаю, почему сегодня избегал «Сити Роуст». Наверное, хотел закончить работу подальше от Авы. Не то чтобы она специально отвлекала, но иногда я провожу там часы, написав всего пять слов. И, может быть, крошечная часть меня не хочет, чтобы она увидела меня и начала расспрашивать, над чем я работаю.

— Просто захотелось сменить обстановку. — Я откидываюсь на стуле и чуть не падаю, когда табурет теряет равновесие, но успеваю ухватиться за стол. — Но кофе здесь просто отвратительный.

— О да, знаю, он ужасен, — говорит он, собирая апельсиновые корки в кулак и вставая. — Но зато бесплатный, так что…

— Если у Авы хорошее настроение, она даёт мне кофе бесплатно. Она, может, и выглядит хмурой в девяноста процентах случаев, но я обычно сразу понимаю, какой у неё день. Она делает вот такую штуку, когда...

— На этой неделе я иду с тобой в «Сити Роуст», — перебивает Жюльен, смотря на меня с хитрой ухмылкой. — Мне нужно решить, не пора ли тебя спасать.

— Это ещё что значит?

Он лишь покачивает головой с усмешкой и, не отвечая, идёт к мусорке.

* * *

Как и обещал, Жюльен начинает ходить со мной в «Сити Роуст», и теперь я будто под присмотром особенно обаятельного телохранителя. Ему удалось уговорить начальника разрешить ему работать здесь с условием, что он будет приносить ему кофе каждый раз, когда возвращается в офис.

Иногда он не даёт мне подойти к кассе, чтобы сделать заказ, и я не могу даже возмутиться, потому что тогда он узнает, что я всё ещё во власти той маленькой слабости, от которой клялся избавиться. От того, что позволяет мне чувствовать, где находится Ава, даже не глядя. От того, что питается каждым её взглядом в мою сторону. Но это лишь вопрос времени, пока это не пройдёт. А если и не пройдёт — через несколько месяцев я всё равно уеду, и расстояние сделает своё дело.

31
{"b":"965188","o":1}