Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Он опускает голову на колени. Как будто он в самолёте и готовится к аварийной посадке.

Я усмехаюсь.

— Прости. Я не хотела, чтобы ты из-за этого плакал.

— Рози. Ты меня убиваешь.

— Это было забавно. Почему ты не смеёшься?

Теперь он поднимает голову. Глаза светятся неоновым светом, словно бросая вызов тусклому свету в гостиной.

— Нет ничего смешного в том, как сильно я тебя хочу.

Я сглатываю, и мой взгляд натыкается на серебряную цепочку, которая выскользнула из-за V-образного выреза его футболки.

Кулон болтается между нами, у всех на виду. Я и раньше чувствовала его на своей руке, но никогда по-настоящему не понимала, что это такое. Я тянусь к нему и ощущаю знакомый гладкий металл ключа, который согревается от прикосновения к его коже.

— Это...

Теперь он выглядит смущенным, как будто ему трудно выдержать мой взгляд.

— Это ключ от моего дневника.

Форд кивает.

— Примерно... десять лет назад.

Еще один молчаливый кивок.

— Ты хранил это? Все это время?

— Я подумал, что однажды увижу тебя снова. Я просто… Я носил его так долго, что привык к нему. И замок сломался, когда ты выбросила его в окно, так что он больше не был нужен. Я просто ничего не сказал.

Он носил ключ от моего дневника десять лет.

У меня болит грудь. У меня кружится голова. Этот мужчина держал меня рядом с собой десять лет. Нарушал скоростной режим, чтобы добраться до меня. И я до сих пор этого не замечала? Что со мной не так?

Я хочу обнять его, хочу поцеловать его, хочу сказать ему, что сожалею о том, что не видела его. Но этот ключ не может изменить то, о чём мы только что договорились, — то, что, как мы оба знаем, будет лучше для всех. Я не хочу быть ещё одним осложнением в его жизни прямо сейчас.

Может быть, когда-нибудь. Когда придёт время.

Поэтому я тоже киваю ему. Со слабой улыбкой.

— Ты один из хороших, Форд Грант-младший. Оставь себе ключ.

Затем, не позволяя своей решимости угаснуть под пристальным взглядом его глаз, я добавляю:

— Спасибо за коробки с чипсами и бутылки с колой. Вы очень заботливый босс.

Он вздрагивает от этого титула.

Но всё равно говорит: «Не за что» — и провожает меня домой, как настоящий джентльмен.

И мне приходится приложить все усилия, чтобы не попросить его зайти. Чтобы быть чуть менее джентльменом хотя бы одну ночь. Но я этого не делаю.

Оказывается, так даже лучше, потому что, как только я закрываю дверь, я начинаю плакать, и я даже не совсем понимаю почему.

Я всегда ненавидела Форда Гранта — по крайней мере, так я себе говорю.

И за это я цепляюсь всю пятницу и все выходные.

Только так я смогу пережить это.

Глава 30

Форд

Рози,

решил забрать Кору из школы на сегодня и вернуться в город. Сегодня утром она в порядке, просто кажется очень чувствительной. Подумал, что смена обстановки пойдёт ей на пользу. Её мама уже готова принимать гостей, и мы собираемся провести выходные вместе. Надеюсь, ты не против присмотреть за офисом до следующей недели. Возможно, я не вернусь до вторника.

— Форд

Доброе утро, мистер Грант,

Спасибо, что предупредил. Конечно, я с радостью придержу здесь всё для вас.

Надеюсь, вы все хорошо проведёте выходные вместе.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер Rose Hill Records

Рози,

Чтобы внести ясность, мы с Корой собираемся провести выходные вместе. Не с её мамой и мной. Мы собираемся навестить её маму, а потом мы с Корой пойдём в зоопарк. Сделай что-нибудь в этом роде. Может, поднимемся на башню Калгари. Проверим её дом.

Если тебе что-нибудь понадобится, ты можешь позвонить. В любое время.

— Форд

Доброе утро, мистер Грант.,

Не нужно ничего объяснять. Вы можете провести выходные с кем хотите.

Передайте от меня привет Коре.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер Rose Hill Records

Рози,

Мы в безопасности в нашем отеле в городе. Кора передает привет в ответ.

Все в порядке?

Твои электронные письма очень формальны. Дважды моргни, если ты одержима? Или тебя похитили?

Я бы чувствовал себя лучше, если бы ты просто оскорбила меня.

Что ты планируешь делать в эти выходные?

— Форд

Мистер Грант,

спасибо за обновление. Мои электронные письма носят исключительно профессиональный характер. И я могу сказать о вас как о моём начальнике только хорошее.

Как ваш бизнес-менеджер, я считаю, что лучше всего использовать фирменную подпись для рабочих писем.

Если что-то потребует вашего внимания, я вас проинформирую.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер в Rose Hill Records

Рози,

Это не связано с работой, и ты это знаешь.

— Форд

Мистер Грант,

Мне было бы проще, если бы вы вели себя так, будто это так.

Увидимся на следующей неделе.

Всего наилучшего,

Розали Белмонт

Бизнес-менеджер в Rose Hill Records

* * *

Я не знаю, что буду чувствовать, когда приду в офис во вторник утром.

Я провёл выходные, узнавая Кору получше. Узнавая её маму, Мэрилин, получше. Делясь опытом с дочерью, которую я никогда не ожидал увидеть, и понимая, что не могу представить свою жизнь без неё.

Она чертовски крутая. По-настоящему крутая. Я бы всё равно так думал, даже если бы мы не были родственниками.

Я также провёл выходные, беспокоясь о Рози. Когда я уходил от её общежития в прошлый четверг вечером, у меня в животе образовался провал, и я не мог избавиться от этого тошнотворного чувства все выходные. Я должен был пойти за ней.

Я позволил ей уйти слишком легко.

Как бы весело нам с Корой ни было. Как бы много я ни съел в «Драйв-Ин» у Питера. Как бы я ни устал от прогулок, езды на велосипеде и раннего подъёма, чтобы поплавать, я не мог избавиться от этого тошнотворного чувства.

Как будто я вышел из дома, но, возможно, оставил включённой плиту.

Как будто я только что приехал в аэропорт, но, возможно, оставил свой паспорт дома.

Я чувствую, что уехал в город с Корой и оставил там что-то невероятно важное.

Часть себя.

Мне удалось немного поспать, только когда я сжимал в руке ключ на конце цепочки.

Она сказала мне, что я один из хороших, но это мало что значит, когда я чувствую себя так чертовски ужасно.

Поэтому, когда я вхожу в открытые раздвижные двери амбара, я ожидаю почувствовать облегчение. Я планирую разложить всё по полочкам, когда представится подходящий момент. Сказать Рози, что между нами нет ничего сложного, если она этого не хочет. Что мне плевать на беспорядок. Я ни с кем не хотел бы быть таким же беспорядочным.

Но когда я захожу и вижу, как Скотти, прислонившись к столу Рози, смеётся над какой-то дурацкой историей о своих выходных, вся логика летит к чертям. На ней темно-фиолетовая юбка-карандаш, блейзер в тон и туфли на шпильках телесного цвета, как будто это чертов город или что-то в этом роде.

Я никогда не видел ее так официально одетой на работу с тех пор, как она начала работать здесь со мной.

Никогда еще юбка-карандаш так хорошо не смотрелась на женщине.

Я перевожу взгляд на свой стол, проскальзываю в свободное пространство и изо всех сил стараюсь не смотреть на нее. Краем глаза я вижу, как Рози наклоняется, чтобы посмотреть на меня, обойдя художника. Он не обращает на меня внимания или так увлечённо смотрит на неё, что не замечает меня.

Я не сомневаюсь, что она чувствует исходящую от меня враждебность. Она всегда была особенно чувствительна к моему настроению — и всегда первой указывала мне на это.

В том, что касается Рози Белмонт, мы никогда не ходили на цыпочках, и я решаю, что тоже не буду ходить на цыпочках.

Я деревянно сажусь на край стола лицом к ним, скрещиваю руки на груди и откашливаюсь.

Когда Дерек Скотт наконец поворачивается, он одаривает меня предсказуемо глуповатой улыбкой.

50
{"b":"961818","o":1}