Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Да, чувак. Это лига. Женский вечер — в один четверг, мужской — в следующий. Мы делаем небольшой перерыв между сезонами. Сейчас весна.

— Я думал, это бывает раз в месяц или что-то в этом роде.

— Чувак, тебе повезло, что это происходит не раз в неделю. В городе побольше это было бы так.

Я изумленно смотрю на своего друга. Мы всегда поддерживали связь и встречались здесь или в городе. Возможно, мы не всегда жили в одном и том же месте, возможно, мы даже противоположности, но Уэст — мой давний друг. И, безусловно, мой самый преданный друг.

Но эта одержимость боулингом? Я не знаю, что с этим делать.

— Повезло. Точно.

Уэст смеется над моим явным страхом, и не успеваю я опомниться, как мы останавливаемся перед старым зданием на обочине шоссе. На верхней раме, на крыше, высверлен большой вырез в виде двух кеглей и шара для боулинга, создающий необычный силуэт на фоне заходящего солнца и горных вершин. Неоновые вывески сверкают перед входом, рекламируя все подряд: от “ОТКРЫТО” до “НЕОНОВОГО БОУЛИНГА” и “КРЫЛЫШЕК С ПИВОМ".

Мы паркуемся и идём по похожей на причал деревянной дорожке к входной двери.

Внутри шары ударяются о дерево, и вывеска на фасаде не лжёт — здесь действительно пахнет крылышками и пивом. На куске картона, прикреплённом к одному из столбов рядом с ресепшеном, написано: «Добро пожаловать в мужскую лигу», и я не могу сдержать смех.

Это такой… маленький городок.

— Уэстон, как дела, приятель? — кричит из-за кассы крупный мужчина с розовыми щеками и широкой улыбкой.

Я стараюсь не пялиться на то, как пуговицы на его полосатой футболке для боулинга вот-вот лопнут.

— Просто отлично, Фрэнки. У меня тут четвёртый игрок для команды. Мы можем заняться оформлением документов после? — Уэст показывает большим пальцем в сторону дорожек, где толпятся люди. — Я бы предпочел, чтобы его представили нашей банде.

— Еще бы. Сегодня у тебя шестая смена, — отвечает мужчина, прежде чем переключить свое внимание на меня. — Какой у тебя размер обуви?

— Тринадцатый? Обувь для боулинга подходит по-разному?

Мужчина усмехается и достает пару ботинок, бросая их на прилавок.

— Вот, держи, здоровяк. Они должны подойти.

Я беру их и следую за Уэстом дальше по переулку, чувствуя себя нервным ребёнком, идущим в новую школу. Я думаю о Коре. О её бесстрашии. Если она может спокойно отправиться в новый город, в новую школу и в новый дом с парнем, которого едва знает, то я могу вступить в чёртову лигу боулинга.

— Вот и мы, — Уэст хлопает меня по плечу и жестом приглашает вперёд. — Ребята, это Форд.

Мужчина с коротко стриженными тёмными волосами, в которых проглядывает седина, поднимает взгляд от своих ботинок, которые он завязывает. У него тёмные глаза, недружелюбное лицо, и хотя он не такой высокий, как я, у него есть объём, которого у меня нет. Он смотрит на меня так, будто ненавидит, а я ещё даже рта не открыла.

— Это Баш, — говорит Уэст. — Или Себастьян. Но полное имя — это слишком длинно, понимаешь?

О, хорошо. Мой новый подрядчик.

— А это, — Уэст подталкивает ко мне старого жилистого мужчину, — Чокнутый Клайд.

Чокнутый Клайд носит грязную фуражку дальнобойщика с логотипом «Роуз Вэлли Эллей» и подозрительно смотрит на меня. Мне всё ещё кажется, что если называть его просто Клайдом, то это будет не так длинно.

— Кто это? — Водянистые глаза мужчины сужаются.

— Мой друг Форд, — объясняет Уэст. Снова.

— Форды — дерьмовые машины. Им нельзя доверять.

— Что ж, хорошо, что я не машина, — ухмыляюсь я в ответ. Уэст смеётся. Но больше никто не смеётся.

— Откуда ты?

— Из Калгари, наверное.

Мужчина сплёвывает.

— Городские. Не могу им доверять.

— Клайд, заткнись, — первое, что говорит Бэш, завязывая шнурки.

— Тебе я тоже не доверяю. Я говорил тебе, что в аэропорту Денвера находится штаб-квартира иллюминатов, но ты всё равно поехал туда. И ты… — Он поворачивается к Уэсту. — Ты слишком чертовски счастлив. Всё время шутишь. Как будто тебе плевать, что правительство отслеживает тебя по телефону, который ты повсюду носишь с собой.

Уэст достает свой телефон и машет им перед Клайдом.

— Вот этот? Они могут продолжить и отследить меня. Им это очень быстро надоест. — Он поворачивается ко мне. — Клайд живет на другой стороне горы, где нет электричества и водопровода. Но он делает исключение для разливного пива каждый второй четверг.

Клайд ворчит что-то, что звучит ужасно похоже на "ты, маленький болтливый засранец", прежде чем отвернуться, чтобы сделать глоток пива. Я не знаю, смеяться мне или просто стоять в оцепенении. Клайд — это ходячий стереотип о жителях горных районов.

Я перевожу взгляд на Уэста и выпаливаю первое, что приходит на ум.

— Рози знает о нём? Ей бы понравилось общаться с этим парнем.

Уэст фыркает и подзывает официанта.

— Она знает о нём, но ещё не встречалась с ним. Это было бы настоящее противостояние.

Пока Уэст заказывает нам по паре кружек пива, к нам подходит ещё один мужчина. Он высокий. Выше меня, что необычно при росте в шесть футов и три дюйма. Но этот парень такой. Длинные ноги, длинные руки, даже шея кажется необычно длинной.

Баш встаёт и подходит ко мне, чтобы посмотреть ему в лицо. Он скрещивает руки на груди и ничего не говорит. Он выглядел бы устрашающе, если бы не двухцветные ботинки для боулинга на его ногах.

— Привет. Я Слишком Высокий, — говорит мужчина. — Капитан команды «Хай Роллерс». Сегодня вечером мы будем играть друг с другом.

Он протягивает руку, и я смеюсь, пожимая её, потому что это было странное знакомство.

Высокий парень не смеётся. И Баш тоже. Они смотрят друг на друга так, будто это чертовски серьёзно.

— Я Форд. Не думаю, что ты слишком высокий. Как тебя зовут? — спрашиваю я, убирая руку под хихиканье Уэста за моей спиной.

— Слишком Высокий.

Я моргаю. Этот парень не может быть серьёзен. Он хочет, чтобы я называл его «Слишком Высокий» вместо настоящего имени?

— Верно, но как тебя зовут, большой мальчик? — В ответ я слышу весёлое ворчание Баша и усмешку Слишком Высокого.

Не назвав мне своего настоящего имени, он поворачивается и уходит, бросив через плечо:

— Удачи сегодня. Она тебе понадобится.

Этого достаточно. Одно незначительное замечание, и я внезапно проникаюсь интересом к этой лиге боулинга. Потому что к чёрту этого парня, его дурацкое прозвище, его высокомерие и его футболку для боулинга, которая подходит всем парням, к которым он возвращается.

Уэст протягивает мне пиво и смеётся.

— Я чертовски ненавижу Слишком Высокого.

Баш кивает.

— Им нельзя доверять. Шея неестественно длинная, — ворчит Клайд.

А я? Я поднимаю пиво, чтобы произнести тост за команду соперников.

— Спасибо, Стретч! Ценю это.

— Стретч. — Баш выдыхает это слово, и оно звучит почти как насмешка. — Мне это нравится.

Мы не побеждаем этих глупых хайроллеров в их дурацких одинаковых костюмах, но мне чертовски больше нравится, чем я думал.

Глава 16

Рози

Кора зевает так широко, что я удивляюсь, не больно ли ей. Она сжимает руки в кулаки, и её тёмные ресницы трепещут. Я мягко улыбаюсь ей, прислонившись к противоположному подлокотнику дивана. Несмотря на все её саркастичные остроты и серьёзный вид, сейчас она выглядит очень юной.

Интересно, когда она в последний раз обнималась.

В последний раз меня обнимал отец, когда я неожиданно приехала к родителям.

— Мне понравился этот фильм, — объявляет она, устраиваясь на диване, пока мы наслаждаемся победой Эль Вудс.

Я засовываю свои ноги, обутые в пушистые носки, под ее одеяло и слегка подталкиваю ее ноги.

— Здесь все розовое, не так ли, моя маленькая грозовая тучка?

Она усмехается и закатывает глаза, раздвигая мои ноги своими.

— Я не ненавижу розовый цвет.

Я насмешливо приподнимаю бровь, глядя на нее.

25
{"b":"961818","o":1}