Элиара не удержалась и с удивлением воскликнула:
— Вот это да! Котолюд!
Кот вытянулся, поправил свой воротничок, и, мурлыкая, отозвался:
— Прошу прощения, леди, но я не котолюд, — его голос был мягок, словно шелест книжных страниц.
Чародейка смутилась и, пытаясь оправдаться, выпалила:
— Простите, у меня есть знакомый крысолюд, и он однажды сказал, как хорошо, что не существует котолюдов… а я тогда подумала, что всякое может быть.
Басилиус, как он представился, подошел ближе, его шаги были плавными, почти неслышными на деревянном полу. Он улыбнулся уголками своих кошачьих губ и тихо промурлыкал:
— В некотором смысле ваш знакомый крысюк прав. Я не представитель какой-то расы. Я единственный такой… уникальный.
— Тогда как же вы появились на свет? — полюбопытствовала Элиара, все еще очарованная этим странным существом.
Басилиус с деланным равнодушием махнул лапой, на которой блестел серебряный коготь:
— Звали меня Басилиусом и раньше. Я был обыкновенным котом чернокнижника по имени Сальвий. Когда он потерял свою матушку, горе заставило его окончательно сойти с ума, и он начал проводить весьма необычные эксперименты. Вот и я стал одним из них. Он всегда говорил, что я был его лучшим «творением», — кот усмехнулся. — Теперь я распродаю его библиотеку.
Элиара спросила с легкой тревогой:
— А что стало с вашим хозяином? В добром ли он здравии?
Кот вздохнул и, задумчиво глядя куда-то в сторону, промурлыкал:
— Увы, ром и бодролиственник оказались сильнее его воли. Сердце не выдержало. Но… его наследие теперь перед вами — эти книги. Так чем могу помочь?
Элиара прищурилась и решила перейти к делу:
— Недавно столкнулась с очень странным морским существом, питающимся кровью. Хотелось бы что-нибудь об этом найти в книгах.
Басилиус, задумавшись, поднялся на задние лапы и принялся рыться в дальнем углу лавки, перебирая древние тома. Наконец он вынул с верхней полки книгу в черном переплете с золотыми узорами, присыпанную пылью, покрывавшей каждую страницу:
— Эта книга называется «Черная книга моря». Хозяин говорил, что нашел ее в кармане мертвого матроса, которого прибило к берегу после кораблекрушения. Хотя, кто знает, он мог и соврать. — Басилиус улыбнулся, глаза его блеснули игривым светом. — В любом случае она может быть вам полезна. Возьмете?
Элиара согласилась, спросив цену, и отсчитала серебро, положив монеты в лапу кота. Басилиус провел по ним когтем, довольный их звонким звуком, и торжественно протянул книгу Элиаре.
— Будьте осторожны, леди. Черные страницы могут таить в себе не только знания, но и… тени.
Элиара, выйдя из лавки, все еще была ошеломлена этим странным знакомством. «Говорящий кот в одежде, книжный магазин на задворках пиратского города, черные книги… Что будет дальше?» — подумала она, возвращаясь к кораблю с новой тайной подмышкой.
Кабинет Гая был все таким же сумрачным и пропахшим табаком, а за окном сквозь узкие бойницы виднелось неспокойное море. Самсон, сегодня более бодрый и с твердой решимостью в глазах, вновь стоял перед старым магом, который неторопливо выпускал из трубки сизый дым. Капитан выложил на дубовый стол засохшую голову морского чудовища. Голова с выпученными рыбьими глазами и оскаленными клыками выглядела устрашающе даже в своем теперь уже безжизненном состоянии.
Гай медленно прищурился, рассматривая ее, и, отложив трубку, поинтересовался:
— Так что же все-таки случилось на острове?
Самсон пересказал историю о том, как его команда пробралась в поселение дикарей, как те пытались поклоняться существу, надеясь на его защиту. Он рассказал и о том, как чудовище убивало животных, выпивая из них кровь, и как дикари видели в нем защитника от «бледных людей». Гай внимательно слушал, его морщинистое лицо оставалось неподвижным, словно высеченным из камня. Когда капитан закончил, старик протянул руку к голове чудовища и слегка покачал ее.
— Вот так так, дикари, значит! — задумчиво протянул он, делая новую затяжку. — Давно надо было разорить их гнездо, но ведь они под ногами больше не путаются, сидят себе на отшибе. На острове хватает места, чтобы строить и жить. Потому и не трогали их. А они, оказывается, вспомнили свои древние ритуалы.
Самсон прищурился и склонился ближе к столу:
— Какие еще ритуалы? Вы что-то знаете, старик?
Гай не спеша стряхнул пепел в железную чашу на столе и медленно ответил:
— Ну, это ж Атоллия. Здесь каждый второй остров — как кладбище древних верований. Полно старых статуй, руин храмов и всякой чертовщины, оставшейся от тех, кто давно сгнил на дне моря. Морской черт знает, кто тут поклонялся и чему. Может, древние племена и оставили свои знания, обрывки легенд и заклинаний. Очень может быть, те дикари что-то об этом и знали.
Самсон задумчиво кивнул и облокотился на спинку стула. Его мысли крутились вокруг опасности, которую они оставили за спиной. Он с горечью признал:
— Чудовище-то не трогало людей. Если бы не начало пить кровь домашних животных, так и сидело бы у них в защитниках. Никто бы и не узнал.
Гай задумчиво посмотрел на потолок, будто вспоминая что-то из древних текстов или собственных мрачных догадок, затем сказал:
— Это самое страшное, капитан. Кто знает, что может сидеть у тебя под боком и ждать подходящего момента. Нечто спокойно живет в тени, пока не решит выйти на свет. Тут вся Атоллия такая: полна скрытых ужасов. — Затем он, не отрывая глаз от капитана, налил себе из серебряного чайника горячий кофе, аромат которого на мгновение перебил запах табачного дыма.
Самсон некоторое время помолчал, обдумывая сказанное. Потом, собравшись с духом, вернул разговор к главному:
— Так что насчет знамени? Мы сделали, что вы просили, а теперь пришло время для вашей стороны сделки.
Старик, не спеша, потянулся к ящику стола и извлек оттуда маленькое сложенное знамя с черным сердцем на белом фоне. Он развернул его, словно демонстрируя символы и их значение, затем скрутил обратно и передал Самсону.
— Вот, держи, капитан. Теперь ваш корабль под защитой Черного Сердца. Но помни, — его голос стал глуше и серьезнее, — куда бы ты ни плыл, кто бы ни был твоим врагом, в открытом море твои враги — не всегда худшее. Берегись, капитан. Там, за горизонтом, могут ждать вещи куда страшнее дикарей с ходячей кровососущей рыбой.
Самсон взял знамя и крепко сжал его в руках, глядя на Гая с благодарностью и настороженностью одновременно. Он понимал, что предупреждение мага — не просто стариковская болтовня, но мудрость, оплаченная долгими годами жизненного опыта на этих опасных водах. Гай, словно почувствовав это, медленно кивнул и добавил:
— И, если вернешься живым, заходи сюда еще. Может, расскажешь что-нибудь, чего я не знаю. А если не вернешься… Ну что ж, Атоллия таких как ты уже много видела.
Самсон улыбнулся, сложил знамя, спрятал его в карман камзола и встал, глядя на старого мага с решимостью в глазах:
— Не сомневайтесь, я еще вернусь. До встречи, Гай.
С этими словами он покинул каменный кабинет, держа путь обратно к своему кораблю, где его ждали команда и новое приключение.
Яркий солнечный свет играл на белом парусе, под которым гордо развевалось знамя Черного Сердца — символ, дающий право на безопасное плавание под протекцией пиратской республики. Матрос с ловкостью прикрепил его к мачте, а рядом суетились грузчики, занося на борт последние ящики с провизией и водой. Капитан Самсон наблюдал за этим с палубы, проверяя все в последний раз. Взгляд его был сосредоточенным, но уже не таким тяжелым, как во время болезни. Он снова был в своей стихии, снова был капитаном.
Глезыр, сидя на бочке с вином и раскладывая на коленях карту, позвал его:
— Кэп, подойди, покажу наш маршрут. Тут у меня все тщательно рассчитано.
Самсон подошел, и крысолюд, водя тонкими когтистыми пальцами по выцветшей карте, объяснил:
— Вот смотри, от острова Черного Сердца до острова Черепа у нас уйдет примерно неделя. Потом мы направимся к атоллу Затмения, тут могут быть опасные течения, но они сэкономят нам время. От атолла идем на юг, и мы в неизведанных южных морях. Если звезды сойдутся, через пару недель будем на том побережье, что ты хотел назвать… эээ… как ты там сказал? Самсония?