Малборд впервые за долгое время сорвался. Он столько лет стремился к тому, чтобы пробиться к власти, а вот теперь, когда, казалось бы, остался всего один крохотный шажок, получалось, что все те невзгоды и лишения, что ему пришлось вытерпеть на долгом пути, были напрасными?
— Давайте попробуем ещё раз, — произнёс Валеар, не давая собеседникам уйти в разговор без его участия. — Объясните мне, каким образом происходящее во Фремсии связано с вашими похождениями?
— А с чего мы должны перед кем-то отчитываться?
— Давайте подумаем. Может, с того, что я имею прямой доступ ко двору императора Тёмного края и крайне заинтересован в информации?
Сказанное тёмным заставило иноземцев хорошенько задуматься. И даже Далинтер сразу понял подтекст слов. И самый главный его вывод был в том, что приближённый ко двору Тёмного императора наверняка обладал исключительным магическим даром, подтверждением чему служила недавняя демонстрация. Связываться с таким противником было крайне опасно, и даже трон сейчас не казался герцогу достойной наградой в подобном противостоянии. Остаться бы живым после разговора.
— Какая именно информация вас интересует в первую очередь, — спросил он императора, не дожидаясь реакции своих спутников. Впрочем, никто из них возмущаться не стал. Наоборот, и маг, и Малборд хотели снять с себя ответственность за происходящее. Маг, потому что понимал, что влез в игры, которые ему не по статусу, а Малборд из желания снова сделать дела чужими руками и остаться в выигрыше даже теперь.
— Я уже сказал: девушка. Зачем вы её преследуете?
— Мне срочно нужна невеста. Из хорошей семьи, как вы понимаете, наследнику трона не годится в супруги простолюдинка, даже богатая девица из мелкой аристократии не подойдёт. Только представительница высшей знати.
— Это я могу принять. Остаётся вопрос, что делать с брачными обязательствами выбранной вами жертвы?
— Нам важно было представить невесту вовремя, а там можно было и выждать нужный срок.
— То есть вы посадили бы девушку под замок до того, как истечёт срок её брачного договора?
— Она была бы почётной гостьей в моих владениях.
— Пусть это и выходит за рамки благородства и принятой морали, но я могу понять и это. Остаётся лишь последний вопрос: к чему такие сложности?
— Всё дело в завещании второго моего дядюшки.
— А что в нём?
Ответил императору Малборд, видя затруднения герцога с объяснением.
— Родовая реликвия, которая делает легитимным нахождение правителя на троне.
— Артефакт?
— Да. Прежний правитель подстраховался и внёс в правило престолонаследования особое условие.
— А сейчас на троне, как я понимаю, регент?
— Да. По законам трон перешёл к старейшему представителю крови, но по факту он не обладает всей полнотой власти до той поры, пока артефакт не будет активирован.
— Какие страсти, оказывается, творятся за нашими границами! Ладно, я принял к сведению информацию. Теперь поговорим о войне.
— Нам нечего вам ответить. Пока мы были в столице, никаких разговоров о нападении на Тёмную империю не было. И надо совершенно выжить из ума, чтобы задумать подобное. Нет, мы, конечно, всегда воевали с соседями, но на такую битву сложно было решиться здравомыслящему правителю.
— Я так понимаю, что вы от меня снова утаиваете какую-то немаловажную деталь. Вы ведь наверняка знаете о причине, заставившей вашего правителя пуститься в авантюру? На что-то же он надеется?
— Мы давно покинули столицу, поэтому не имеем никакого представления о том, что там за это время могло произойти, — сухо ответил лорд.
Валеар посмотрел в глаза Малборда и понял, что тот лжёт или сознательно недоговаривает.
— Ваш ответ окончательный? — сурово спросил император.
Далинтер пожал плечами, Малборд высокомерно вздёрнул подбородок. А вот маг, чувствуя, что запахло крупными неприятностями, дёрнулся вперёд и прокричал:
— Всё дело в артефакте! Он блокирует любую магию без использования источника. Но ему нужна активация.
— Тряпка, — презрительно сплюнул Малборд.
Глава 38
— Что ж, поговорим об артефакте. Как я понял, ваш нынешний правитель надеется с его помощью выиграть магическую дуэль с самим императором. Или амбиции господина простираются ещё дальше?
Троица удивлённо переглянулась, маг даже поводья выронил, но отвечать никто не стал. Впрочем, Валеару это и не требовалось. Новая информация позволила уяснить, что ситуация сложилась весьма интересная. Слава Тёмного края давно не давала покоя горячим головам, и вот теперь очередной авантюрист на троне решил испытать свои силы. Начавшаяся военная операция на границе, скорее всего, отвлекающий манёвр, ведь не выжил же регент из ума, надеясь выиграть у противника, в десятки, а то и в сотни раз превосходящего его по мощи? Значит, тут иное. Что именно?
Валеар задумался, замерев. Замерли и его противники, ожидая дальнейших действий от тёмного.
Император усмехнулся. Как ни хорохорились его неприятели, а признали, что в прямом столкновении у них нет ни единого шанса, потому сейчас и ждут решения сильнейшего.
Валеар лишь на несколько мгновений отвлёкся на преследователей, а потом снова вернулся к прерванным размышлениям.
Итак, правителю нужен активированный артефакт, причём именно эта троица каким-то образом должна в этом поучаствовать. Ну, с наследником всё понятно, маг тоже в деле участвует неспроста, а вот кто третий господин, что так старательно изображает из себя главного в этой команде? Но свой вопрос император придержал, решив для начала выяснить всё о таинственном артефакте.
— Я так понимаю, ваша реликвия зачарована на родовую кровь, и её активация позволит не просто легитимизировать власть, но и получить доступ к магии высшего порядка. Так?
Далинтер неуверенно кивнул.
— А вам, получается, обещали трон по завещанию?
— Д-да…
— Но развязали войну, даже не известив об этом? Как-то странно…
— Я ничего не знаю о войне, — уже увереннее ответил Далинтер.
— Что ж, допускаю. Но из этого следует, что все ваши претензии на трон равны нулю. Стоит только регенту получить артефакт и добиться активации, ваше существование станет ненужным. Ведь не думаете же вы, что ваш родственник совершенно бескорыстно оставит своё тёпленькое местечко в угоду какой-то бумажке?
— Это не простая бумажка, а магически заверенное завещание. И оно обладает законной силой, никто не вправе его оспаривать.
Император посмеялся над наивностью Далинтера.
— Это так. Но ведь с вами может же случиться какая-нибудь неприятность? Например, с коня неудачно упадёте, или скушаете что-то не то…
Валеар выдержал довольно-таки паузу, позволив герцогу домыслить остальное.
— Он меня убьёт? — герцог схватился за шею, выпучив глаза.
— Ну, не знаю, может, я просто совершенно не знаю вашего родственника и подумал о нём слишком плохо? — Валеар хмыкнул.
— Нет, этого не может быть. Когда я вернусь, вся власть будет в моих руках, и дядюшке придётся уступить. И ещё неизвестно, кто с лошади упадёт, — Далинтер мстительно сузил глаза.
— К тому же, я обещал артефакт лорду Малборду, если поиски невесты окончатся благополучно, — добавил он, распрямляясь в седле.
Малборд стиснул зубы и поднял глаза к небу. Он знал, что герцог чванливый дурак, но ведь не до такой степени?
— И договор заключили, магически заверенный? — император отметил для себя реакцию лорда, но разговор продолжил.
— Да.
— Очень интересно. Получается, что родовая реликвия достанется совершенно постороннему человеку?
— Почему постороннему? Я многим обязан лорду Малборду, да и его совет всегда пригодится в непростом деле управления государством.
— Да, хороший советник на вес золота, особенно, когда он предан тебе или связан договором.
— Именно так, — Далинтер был доволен собой. Ведь его объяснения позволили тёмному понять, что не такой уж он и наивный простак. А император, в свою очередь, выяснил почти всё, что ему требовалось.