Литмир - Электронная Библиотека

“Одними” здесь почему-то называли тех дам, кто ехал туда торговать собой.

Потому что назвать это платье “вызывающим” повернулся бы язык только у самого отъявленного любителя эвфемизмов. Оно было развратным!

Кричащий оранжевый цвет, оборки, блестки, какое-то невообразимо глубокое декольте и обнаженный живот. Ни одна приличная дама не надела бы это даже под страхом смерти!

Как назло, в этот момент черти принесли в магазин кого-то еще. Звякнул колокольчик, и через порог перевалилась дородная, почтенных лет женщина в строгом черном платье и меховом воротнике, выдающем в ней если не аристократку, то как минимум зажиточную особу.

—О, добрый день! —Продавщица заулыбалась еще шире, —Позвольте, я обслужу юную леди и тотчас же помогу вам…

Женщина медленно и вдумчиво оглядела сначала Лоренту, а потом и предлагаемое ей платье.

—Обслуживайте свою профурсетку, я пока посмотрю… —Голос у нее был хриплый и скрипучий, —У меня все равно времени навалом, пока очередь за билетами не подошла…

Туристка! Лорента даже не поверила своей удаче.

—Ох, кажется, вы не так меня поняли, —Девушка обращалась к продавщице, но не сводила глаз с почтенной дамы, —Я не… одна. Я путешествую. С мужем.

Это была роковая фраза. Но выбор у Лоренты был невелик — либо ты “замужем” за Наем, либо едешь в одиннадцатую в качестве проститутки.

Глаза продавщицы резко расширились, а щеки залились краской от стыда:

—Как же так!? —Она зверски повесила унизительное платье обратно на вешалку, —Простите, если я вас оскорбила! Сегодня столько работы — голова кругом идет!

Не успела Лорента вежливо отшутиться, как в их разговор вклинилась та самая дама:

—И какая же леди станет путешествовать в таком виде?

Вид у нее был в точности, как у всех пожилых людей, осуждающих молодежь за одно только ее существование. Или это Лоренте так казалось…

—Ах, это! —Изображая смущение, девушка пригладила свой комбинезон, —Маленький форс-мажор. В дороге и не такое бывает!

Поверив застенчивости юной особы, дама немного смягчилась.

—Значит, вы, получается, тоже проездом? Куда направляетесь? —Вдруг поинтересовалась она.

—На одиннадцатую, —Ответила девушка, молясь всем богам, чтобы ее собеседница не потребовала подробностей.

—Надо же, какое совпадение! —Женщина вдруг улыбнулась и превратилась в человека, отчаянно ищущего общения с незнакомцами. Наверное, за пожилыми это часто водилось — потому что бабушка тоже была не чужда подобным знакомствам.

Продавщица тем временем отыскала в дебрях своих витрин платье совершенно иного пошиба — скромное, можно даже сказать, строгое, но не без изящества — бежевое, с лаконичной кружевной оторочкой на лифе и удобным, не слишком тугим корсажем.

—Как вам это?

Лорента пригляделась и потрогала кончиками пальцев тонкую ткань:

—Знаете, это бы я примерила…

—Минутку! —Просияла продавщица, —Я только отыщу ваш размер. Боюсь, это будет великовато…

Она скрылась за низкой дверью, что вела то ли на склад, то ли в подсобку. Новая знакомая увидела в наступившей паузе возможность продолжить разговор:

—Не думала, что одиннадцатая привлекает молодежь. Это мы, старики, туда сейчас кинулись…

—А зачем, если не секрет? —Поинтересовалась Лорента самым доброжелательно-наивным тоном, на какой только была способна.

—Как же? Вы не слышали про их знаменитого лекаря? Говорят, его сеансы лучше любых лекарств. Некоторых почти из могилы вытаскивал…

“Это она, — мгновенно смекнула девушка, —Клетка”.

Лорента всегда гордилась своим умением быстро соображать. Сейчас оно оказалось как нельзя кстати.

“Най, спасибо тебе за твою тощую бледную рожу” — почти искренне поблагодарила она своего новоиспеченного мужа.

—Ах, вы об этом! —Девушка сделала вид, что не сразу поняла, о чем говорила ее собеседница, —Вы удивитесь, но мы тоже к нему.

Эта новость ожидаемо взволновала даму:

—А что случилось?

Сейчас на кону стояло все. При удачном раскладе эта тетя самолично приведет их к заветной Клетке.

Давая себе время на раздумье, Лорента опустила глаза и болезненно потерла переносицу, изображая отчаяние:

—Прошу, не говорите… Джеймсу, что я вам об этом рассказала. Он не выносит жалости к себе.

“Думай, думай, думай!”

Благо, пущенная стрела попала точно в цель. Мгновенно обратившись в сочувствие, дама придвинулась к Лоренте:

—Нет, что вы! Конечно, я ничего не скажу.

Пытливые глаза уставились на девушку, ожидая слезливого рассказа.

При всей неприязни к Наю, видит бог, Лорента не хотела для него такой подставы. Но поворачивать назад было поздно:

—Джеймс долго противился, но я уговорила его… —Она шмыгнула носом, —Иначе эта рана непременно сведет его в могилу. Врачи у нас дома только и делали, что обещали, обещали… а ему становилось все хуже. Для нас этот лекарь — последняя надежда.

Лорента не смотрела на даму, потупив глаза в притворной скорби, но она почти могла почувствовать, как глубоко та прониклась ее историей.

—Как же это так..? —Заботливо протараторила женщина, —И сколько ему?

—Двадцать шесть, —Лорента решила, что немного правды не помешает.

—Надо же! Совсем молодой!

—Вы и представить не можете, как это тяжело, —Девушка подняла глаза на собеседницу.

—Конечно, —Дама ласково погладила ее по руке.

Продавщица вернулась как нельзя кстати — у Лоренты начинал иссякать запас слезливых фраз. В руках она держала в точности такое же платье, только чуть меньше.

—Вот, это должно подойти.

Лорента проследовала в примерочную, где дамочка помогла ей зашнуровать корсаж и расправить плотную ткань рукавов.

Выйдя к большому зеркалу, Лорента не поверила своим глазам — одно-единственное платье превратило ее из биоандроида в светскую даму, пусть и чересчур скромную (хотя это сейчас как раз на руку). Такой только и делать, что хлопать ресницами и лепетать жалостливые истории про смертельно больного мужа.

Дама, что за это время успела превратиться в активную участницу происходящего, искренне изумилась:

—Замечательно! Теперь и вправду достойная леди!

На вкус Лоренты платье было слишком чопорным, хотя и удобным. А раз уж времени у нее было в обрез, искать что-то еще не было смысла.

В последний момент она вспомнила о деньгах. И посмотрела на бирку.

—О, простите! —Заявила она продавщице, что уже светилась в предвкушении покупки, —Я вынуждена попросить вас подобрать что-нибудь другое. Подешевле…

Это унижение Наю тоже надо будет припомнить. А то дал денег — не то на шляпку, не то на картофельный мешок!

—Хорошо, —Отозвалась продавщица, —Я поищу.

—Погодите искать, —Остановила ее дама, —Сколько вам не хватает? Я доплачу.

Лорента покраснела от непритворного стыда. Подумать только — наплела дамочке с три короба, а та всерьез собиралась потратиться на нее.

—Нет-нет, не надо, —Залепетала она, —Мы не сможем вернуть вам эти деньги…

—И не надо, —Отмахнулась она, —Вам еще жить да жить…

Следующие полчаса, пока дама выбирала себе шляпку и сумочку, Лорента чувствовала себя не в своей тарелке. Ложь давалась ей по-прежнему легко, но какое-то противное скребущее чувство не давало девушке покоя.

Если дурить Ная с Вэйлом ей было даже приятно, то обман этой женщины виделся Лоренте едва ли не преступлением.

Единственное, что она могла сделать в благодарность — это осыпать даму комплиментами, пока та примеряла откровенно странные шляпки и ридикюли.

Из бутика они вышли, словно давние подруги — облаченная в новое платье Лорента, с собственной легкой руки сменившая имя на Рейчел, и дама — звали ее, как выяснилось, мадам Эсфье — с сумочкой под мышкой. Оставалось только найти билетную контору…

*

Лорента не могла передать облегчение, которое испытала, когда заметила Ная сидящим в очереди среди других туристов. Это значило только одно — спектакль продолжался по плану.

Билетная контора представляла из себя длинный узкий коридор с заветной дверью в конце. По обеим сторонам сидели люди — все как на подбор чопорные, в строгих одеждах и с лицами, припорошенными легкой надменностью. Най занял место почти с краю. Лорента незамедлительно скользнула в коридор, приготовившись к самой сложной части своего плана.

32
{"b":"936004","o":1}