Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Из какого лагеря вы меня вытащили? — спросил он, забегав глазами.

— А у них есть несколько лагерей? — уточнила, не понимая, некши.

— Два лагеря. Две ячейки, — засуетился Ларэндо. Попытался подняться, но боль ножом пронзила его ногу, и он, скривившись, упал на кровать.

— Святая Аврора, да что ж такое… — болезненно морща лицо, протянул он. Стоящий рядом лекарь тут же приложил к его ноге невесть откуда взявшийся завёрнутый в ткань кусок льда — наши герои услышали лишь гулкий хлопок — и протянул ему какую-то микстуру.

— Спокойнее, мистер Ларэндо. Вам не стоит резко двигаться. Выпейте, — практически насильно он уложил его на койку, а затем влил лекарство.

— Ты несколько дней провисел на столбе. Не думаю, что ты можешь двигаться, — подметил Норико, глядя на его болезные потуги. — Успех, что ты уже смог подняться.

— Нашли мы вас рядом с Хадрией, — более спокойно произнёс островитянин. — По пути ещё деревушка была. Через неё река протекала. Наш товарищ выловил там… труп. Руку, вернее.

— О, боги, я надеюсь, вы не одни меня вытаскивали? — буря последствия своего огня, поинтересовался чародей.

— Нас больше, — кивнула ему Роза, хоть тот и головой не повёл. — В общем, мы не одни.

Дрожащей рукой Ларэндо указал на них, потрогал воздух губами, а затем произнёс.

— Дорога. Юг. Шахты. Езжайте, там находится город. Не помню его название, — быстро начал чеканить он, срываясь на кашель. — Не доезжая до него. Дневной переход, может, один на лошадях от Хадрии.

— Что там? Что там будет? — также тараторя, уточнила Роза.

— Лагерь. Там кладка. Уничтожьте её. Любым способом. Завалите, разбейте, сожгите — что угодно… Кхе-кхе-кхе-кха! — взгляд его помутнился. Чародей извергся диким приступом кашля, и тот совсем впал в койку и сполз на подушку… — Мне нужно прилечь… Яйца… Они привезли с Мерессии яйца. Уничтожьте их любым способом, — дрожащим голосом продолжил он. — Иначе таких, как Гриобридж, станет больше.

— Это яйца драконов? — испуганно отшатнулась Роза. Чародей лишь кивнул. — Какой ужас… Марисса, она может быть там. Если они схватили её, она может быть у них, — повернулась она на своего верного спутника.

— Возможно, если одна из кладок была найдена, они отправятся ко второй… — рассуждал Норико, не обращая внимания на испуганные фразы хвостатой подруги. — Объединиться с ней. Перегруппироваться, чтобы пойти дальше.

— Спасибо, господин Ларэндо, мы поговорим с остальными нашими, но что нам делать с вами? — Роза перевела на него взгляд. — Нам же и вас надо как-то доставить…

— Я отлежусь и сам доберусь до Гриобриджа, — поморщился он, также не сводя глаз с потолка. — Найду кого-нибудь, кто сможет открыть портал.

— А может ли быть такое, что культисты захотят с вами расправиться? — побеспокоилась Роза довольно очевидным вопросом. Явно тот, кто слишком много знал о них в стане врага стоял, как кость поперёк горла. — Безопасно ли оставлять вас одного?

— Они бы расправились… уже давно, — процедил Ларэндо, рассуждая. — Когда они схватили меня, отчего-то ведь не убили, — он попытался рассмеяться, но лишь вновь закашлялся.

— Неужели им могло что-то от вас понадобиться?

— Почему они вас так рьяно пытали? Какие вопросы они вам задавали? — град вопросов посыпался на помутнённого чародея. Сначала от Розы, затем и от Норико.

Ларэндо моргнул пару раз, затем посмотрел в потолок с таким удивлением, будто увидел на нём расходящийся солнечный свет.

— Чёрт, не помню… Мне нужно подумать…

***

Сведения, полученные от чародея, заставляли нервничать. И даже прожжённый жизнью Норико не выглядел, как ему свойственно, непоколебимо. Одно дело, когда им пришлось оказаться среди лесной банды: тогда риски были существенны, но, куда большей вероятностью виделась тюрьма, от которой имелось несколько способов отвязаться.

А сейчас, если этот культ столь велик, если в его костлявых лапах сосредоточено такое количество власти и влияния, всем им могла грозить самая настоящая смертельная опасность. И даже покровительство «дамочки» вряд ли сумеет им помочь после того, что они натворили, вороша паразитическое гнездо.

Норико стоял перед кабинетом врачевателя. За спиной скрипнула закрытая Розой дверь. Некши вышла на шаг вперёд, обернулась на своего друга, и островитянин, хоть и пытался сохранить привычно-каменный вид, но не укрыл от зверолюдки свои переживания.

— Я понимаю, что Марисса стала для тебя близким человеком, — его взгляд от относительно спокойного, хоть и дрожащего, вдруг переменился на строгий. — Но пойми что… — он сделал шаг вперёд, будто вознамерился наворачивать вокруг неё круги в совершенно не свойственной для себя манере. Роза провожала его слегка удивлёнными глазами, не сводя их с его силуэта. — Если этот культ настолько огромен, и мы с тобой станем его врагами, мы не найдём себе безопасного места.

— Но если они разрушат весь этот мир и возродят своего непонятного бога, будут делать свои непонятные вещи, спокойного мира не останется вообще, — возразила ему Роза, стараясь глядеть в направленные в пол глаза.

— А наше ли это дело? — он резко остановился и посмотрел прямо на неё, задаваясь вполне закономерным вопросом.

Кто они, в сути своей? Бандиты. Грязные наёмники. Они столкнулись с культом волей случая, не вовремя оказавшись в Гриобридже. И даже в его преследование пустились только потому, что безвременно почивший Скайлор решил взяться за задание от дварфа. Их единственной мотивацией были деньги. Обычное серебро, какое до этого приходилось зарабатывать по небольшим крупицам. Тут же им выдали очень щедрый по меркам подобным им работникам большой дороги аванс и пообещали ещё больше. На месте Скайлора Норико, пожалуй, тоже бы согласился. Тем более, тогда это казалось лишь хорошо организованной кучкой мародёров. А теперь… Теперь всё было куда серьёзнее.

— Ты думаешь, что ты — маг-недоучка, я — тот ещё рубака, Галантий, который сидит в тюрьме, Кора, что пребывает в каком-то своём состоянии и Орикс будем способны противостоять целому культу, — он продолжал сверлить её взглядом. Роза неоднократно пыталась что-то сказать, но стоило ей только открыть рот, как Норико продолжал. — Я пообещал оберегать тебя и не подвергать опасности. Я обещал, что буду защищать тебя. И теперь прекрасно понимаю, насколько эта авантюра опасна. И не пошёл бы на неё ни за какие гроши.

— Неужели ты думаешь, что мы не сможем… Не знаю… Спасти Мариссу? Разбить кладку каких-то яиц? — некши скрестила руки на груди, недовольно морщась. — И вообще, это надо вместе со всеми обсуждать… И, пожалуй, подальше от больного человека, — обернулась она на дверь врачебного кабинета. — Не будем его лишний раз волновать…

— Я думаю, что господину Ларэндо не будет важно моё мнение, да и не мне это решение принимать, — процедил Норико, вторя её взору. — Ты права, что за это время мы стали частью команды. Но, Роза, — он подошёл ближе, легонько кладя руку ей на плечо. — Только смотри, чтобы эта команда не потащила тебя на самое дно морское, и ты не задохнулась. Хотя… в нашем случае — сгорела в огне, — тяжёлый итог прозвучал из его уст.

— Что ж, следовать за мной никогда не было безопасным делом, — Роза в ответ накрыла его руку своей. — Если ты так ценишь обещание, данное моему отцу, то постараешься сделать так, чтобы я не пострадала в этой авантюре, правда ведь?

— Дети… — беззвучно выдохнув, бросил он. — После такого Арчибальд должен будет удвоить награду…

Глава 36

Клан «Тёмный кулак», получивший Хадрию во владение, в пору было назвать строгим, но справедливым. Тех, кто приносил городу пользу, они щедро одаривали, оттого практически каждый житель был обеспечен собственным жильём, пусть иногда и довольно бедным, пропитанием и рабочим местом. А вот провинившихся сурово карали. Но так, чтобы ни один заключённый не погиб напрасно. Многие преступники отправлялись в шахты, где нещадно долбили породу, добывая строительные материалы.

102
{"b":"917140","o":1}