Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Леди в пурпурном? Маг? — в ответ Йемик качнул головой, пожал плечами.

— Не знаю.

— Тогда почему она самая сильная?

— Она — главная, — утвердительно заявил дозорный.

— Человек?

— Эльф? — спросили поочерёдно Норико и Орикс.

— Как он, — гоблин указал на Галантия, только чёйная.

— Тёмный эльф… — задумался островитянин. — Дамочка будет неразговорчивая.

— О, Галантий, это твоя, — обратился полуорк к вору, что до этого молча стоял. — Что скажешь? А то я чёрных в глаза не дал.

Галантий слегка дёрнулся, словно отходя от мыслей, затем протянул:

— М-м-м… Тёмные эльфы. Нищеброды.

— А если убрать предвзятость и посмотреть по силе?

— Ну-у… Всё равно мы лучше, — приободрённо заявил эльф. — И легко с ним расправимся. Даже я один, — чудо-снадобье, видно, окончательно подействовало, и сам эльф, хоть и выглядел побито, но теперь стал окончательно бодр.

— А где вы сменяетесь? Дозоры, в смысле, — вновь поинтересовалась Кора.

— В лагейе. Где зе йещё! — воскликнул гоблин

— Что будет, если дозор вовремя не сменится?

— Не знайу. Такого йещё не было.

— Поднимут тревогу, конечно, — бросил Норико, всё также погружаясь в размышления.

— Ребят, у меня идея есть, — вдруг просвятил Орикс.

— У меня тоже, — сквозь зубы процедил Норико, — Только не хватает двоих….

Не обращая внимания на высказывания островитянина, полуорк вдруг поставил гоблина на ноги и, держа того за плечо, уселся прямо перед ним, скрестив под собой ноги. Расспросив его несколько подробнее, удалось узнать, что над ним, да и над всеми гоблинами стоит некий Кнарл, которому уже сама «Пурпурная леди» отдаёт приказы. Да и надо сказать, что далеко не все в лагере были в восторге от этого руководства. Мотивация Кнарла понятна — ему леди платила золотом. Остальные же служили едва ли не под страхом смерти.

Задав ему ещё пару вопросов, «соколы» отпустили гоблина, припугнув напоследок, что, если тот пойдёт обратно в лагерь, они быстро закончат то, что начали.

План в головах бандитов возник, можно сказать, сам собой. Вернувшись к хижине и отдав охотникам десяток серебряников, они забрали у них кусок ткани, такой же, как волокуша, на которой привезли туши животных. Идея заключалась в том, чтобы дозор привёл к лагерю двух охотников с мясом, раз уж обычно его приносят под ночь. Само мясо деревенские отдавать не стали, но указали, что неподалёку в лесу, чуть севернее есть поляна. Там пару дней как волки нарвались на трупоедов, нашедших там какого-то дохлого грызуна. Один из волков был ранен, так что упыри, почуяв кровь, обнаружили для себя новую цель. Остатки и тех и других уже перебили, а саму поляну изрядно опалили, дабы уничтожить запах, но от трупов пока не избавились, и можно было бы использовать их.

Участь сходить за ними выпала Галантию и Коре. Те шлялись по лесу около часа, но недовольство высказывать не стали. Всё же это было справедливо. Итог был прост: Галантий и Роза несут мясо, Норико, Кора и Орикс их сопровождают.

Эта же тройка обмотала вокруг левой руки чёрные повязки, дабы походить на дозорных. Якобы, они встретили в ночи несущих дичь охотников и решили сопроводить их до лагеря. Марисса, разве что, выпадала из плана, будучи шестой. Однако демонокровная решила обойти лагерь с другой стороны и при возможности осмотреть его с высоты. План, конечно, был не идеален и где-то строился на везении, но кто будет следить за охотниками в ночи, раз к ним уже есть доверие…

Глава 24

Лагерь культистов по своему виду не слишком уж отличался от летней стоянки «Чёрных соколов». Те же стены из частокола, такие же пошарпанные ворота. Изменилось разве что расположение: вместо леса — холмы и проталины голых равнин. Какая-никакая рощица находилась только сверху, но в ней издалека сложно было что-то разглядеть. Перед парадным входом всё оказалось прекрасно видно: фонари, развешанные близ ворот, прекрасно этому способствовали. Сразу за ними возвышалась наблюдательная вышка — наскоро собранная и возведённая хлипенькая башня, на вершине которой восседал глазастый парнишка. Благо, что деревья начинали возвышаться на достаточном удалении, чтобы скрывать наших героев от его взора. Перед воротами стоял лишь один охранник. Да и то, «стоять» при описании его нынешнего состояния было бы абсолютным преувеличением. Находясь на своих двоих, он, скорее, похрапывал, не слишком следя за обстановкой вокруг. Думается вашему покорному слуге, что, если бы не второй, этого можно было спокойно вырубить и беспрепятственно пройти в лагерь.

Однако дозорный портил эту версию плана, поэтому «соколы» остались придерживаться изначального. Марисса отправилась делать довольно долгий крюк, дабы точно не попасться на глаза хоть кому-то из «Некрокульта» и осмотреть их стоянку с другой стороны. Галантий и Роза вышагивали впереди, таща за собой якобы наловленную дичь. В лица охотников по их же словам особо не вглядывались. Когда два грязных и вонючих силуэта появлялись из леса, чаще в сопровождении дозора, им особо не задавали вопросов, заставляли выгрузить всю дичь и выпроваживали прочь, так что Галантий с учётом его вида, побитого, помятого и изуродованного вполне мог сойти за деревенщину. Розу же пришлось чуть сильнее изгваздать, дабы она более походила на кого-то из охотников. Орикс, Кора и Норико сопровождали их под угрозой тычка лезвиями.

К огромному счастью, охрана лагеря работала из рук вон плохо, да к тому же не знала друг друга в лицо. Оно и понятно: день или два как сюда должна была прибыть такая орава, что даже прожорливые бюрократы не смогли бы всех высчитать. Тем не менее, поначалу казалось, что весь их план чуть не накрылся медным тазом.

Как только дозорный увидел плетущихся в темноте людей, он громко и протяжно засвистел, будя на посту всех засонь. Но стоило «соколам» появится в свете фонаря, охрана опустила оружие и лишь тот мужик, что отирался у ворот — грязный, уродливый, вонючий и закованный в броню, ворчливо спросил:

— Стой, кто идёт? — прохрипел он.

— Свои, — хрипло бросил ему Орикс, весьма удачно сходивший за почившего хобгоблина. Издалека между ними, за исключением молота разницы совсем не было заметно. — Все свои.

— Шо-т, вы рано, — с подозрением тот оглядел волокушу и тех, кто её притащил. — Вы утром должны были прийти.

— Жратву притащили. Охотники, — отрапортовал полуорк.

— Встретили этих по пути. Без сопровождения в лагерь не велено заходить, — подтвердила Кора, картавя голосом, стараясь походить на одного из гоблинов.

— Утреннюю шо ли уже притащили? — удивился охотник.

— Ага, гля — какие быстрые, — рассмеялся Орикс.

Мужик перед воротами несколько замешкался. Всё же обычно им приносили дичь многим позже. Однако, помявшись немного не месте, он махнул рукой и позвал:

— Эй, там, на вышке! Открой им — пусть пройдут.

Низкорослый человек прошмыгнул где-то за забором. Подпорные балки загораживали небольшие щели среди прогнившего забора, и было видно лишь его лысину, слегка подёргивающуюся на высоте полутора метров от земли. Пробубнив себе не очень лестный оборот, он взялся за тяжёлый рычаг и начал с силой проворачивать его. Ворота перед «соколами» открылись с протяжным воющим скрипом. Их плохое состояние можно было заметить невооружённым взглядом: трещины в досках, осыпающаяся труха, проржавевшие петли.

— Туши к остальным закиньте, — бросил мужик, возвращаясь на место своего ночного дрёма.

— Ага, проведём, — кивнул Орикс и махнул рукой, чтоб остальные следовали за ним. — Спасибо, брат.

— Чё там, Базира и его группу не видели? — внезапно спросил мужик, приоткрыв один глаз. Орикс на секунду замешкался, а затем ответил, замотав головой для пущей убедительности.

— Нет ещё. Не пересекались. Там темно, как в жопе. Ни черта не видно.

— Да оно-то понятно, — дозорный развёл руками. — Вам ж сказали без фонарей ходить, а то ещё какие-нить пи***ы припрутся. Вы, это, на холмы сгоняйте, проверьте потом. Сейчас, так и быть, перерыв пятнадцать минут можете сделать.

64
{"b":"917140","o":1}