Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Ничего она не узнает, — тут же замахал руками картёжник, показывая мол, всё будет на мази. — Тем более, она уехала, а Фрулам у себя дрыхнет.

— Ды-к всё равно подводить не хочется, — полуорк пожал плечами. — Давай мы свои дела сделаем, и я тебе принесу.

— Нет уж! — упёрся тот. — Ты мне обещал и не принёс. Теперь я пойду с вами и лично удостоверюсь, что ты меня не нае***ь. А ну-у-у… На склад! — и зашагал вперёд, начав напевать себе под нос какую-то солдатскую песенку.

— Ды-к там нет уже. Выпили, — попытался всё-таки отговорить того Орикс.

— Даже если там прелестного напитка уже нет, — завёл философскую мысль мужик. — То след его там точно будет, а алкокрада нужно остановить

— Его. Надо. Того, — шепнула Кора, кивком указывая на пьянчугу.

— Тихо ты! — пригрозил ей полуорк. — Он нас сейчас приведёт туда, где может быть повозка, — сам он, надо сказать, не питал к этому сильных ожиданий. Может, надеялся, но до конца не верил.

К счастью, для них обоих склад они нашли. И даже относительно целую тачку. По сути, место хранения большинства вещей представляло собой большой шатёр, такой же, как у рабов, только доверху набитый самым разным барахлом. Судя по всему, его просто скидывали здесь, не заботясь ни о какой сохранности, так что, даже просто пробежавшись взглядом, можно было найти и инструменты, и ёмкости с какими-то жидкостями, и прочий мусор, среди которого даже поблёскивали какие-то ценные или около того вещи. Тем не менее, Орикс быстро приметив взглядом небольшой бочонок, метнулся к нему.

Полуорк искренне надеялся, что деревянный сосуд будет содержать внутри что-нибудь хмельное, однако стоило ему вскрыть его, как в нос ударил очень резкий кислотный запах, а жёлтая субстанция, куда более густая, чем пиво или любая другая бурда, которую пьют обычные люди. Не зная, как отвязаться от назойливого пьянчуги, Орикс попытался сконцентрироваться, надеясь на то, что в этот раз его проклятые нестабильные особенности не решат сыграть с ним злую шутку.

Судьба оказалась благосклонна. Произнеся небольшой заговор над бочкой, затем принюхавшись он закрыл крышку и позвал пинающего мусор картёжника:

— Эй, смотри, у меня тут бочонок есть.

— Ну-ка, дай посмотреть, — тут же оживился картёжник. Подлетел к Ориксу, также принюхался к бочонку и, довольно оскалившись, забрал «пиво» и поспешил скрыться где-то снаружи.

— Давай быстрее, выкатывай её! — скомандовал Орикс тут же, тяжело задышав и уставившись на Кору с выпученными глазами и сжатыми зубами.

— Он пошёл пить. Я не думаю, что он вернётся скоро, — друидша лишь пожала плечами.

— Там не пиво! — прошипел полуорк. — Я не знаю, что там было. Я лишь прикрыл это запахом! Так что выходи и следи, чтобы тут никто лишний не зашёл, а я пока попробую подделать эту хрень, чтобы она не развалилась…

Орикс тут же схватил попавшиеся под руку инструменты и начал латать их будущее средство передвижения. Найденная ими тележка, конечно, не дышала на ладан, но выглядела ветхо и откровенно скверно. Оба колеса, а она была двухколёсной, скрипели и шатались, ось, удерживающая их тоже практически ходила ходуном.

Благо, что здесь среди мусора валялись и бесхозные деревяшки, и несколько, пусть и погнутых, но гвоздей, которые спешно послужили креплениями. В качестве молотка он и вовсе использовал кусок точильного камня, который таскал с собой. Да, всё в итоге было криво и держалось лишь на честном слове полуорка, которое он часто нашёптывал себе, но эта треклятая тачанка должна была вывезти их из лагеря.

***

Остальная же троица «соколов» в это время подобралась к столбам и напряжённо оглядывалась, рассматривая ближайшую территорию. К сожалению, рядом с их целью нарисовалась весьма существенная проблема. Стоя буквально в паре метров от висящего чародея, между собой о чём-то разговаривали двое. Один из них был простым бандитом, и на него можно было даже внимания не обращать: просто вырубить — и всё на этом. А вот второй, судя по его тёмной робе, являлся человеком далеко не последним в этом лагере, принадлежащим непосредственно к самим культистам.

Варианта, чтобы ждать, пока те завершат свой разговор, не имелось — времени в запасе совсем не оставалось. Поэтому Норико принял тяжёлое решение: своим союзникам он изложил план, как их можно было бы без подозрений отвлечь, а затем, молясь, чтобы эльф не натворил дел, отправил исполнять этот план Галантия… Он натворил.

Островитянин предполагал, что, раз уж их приняли за своих, можно было бы попытаться втереться в доверие через информацию о каких-то подозрительных людях или что-то подобное. Словом, тихо подобраться, донести, а затем смыться, пока те не раскрыли обман.

Идеальным вариантом было бы, чтобы оба ушли от этого места, но, даже если бы один остался возле столбов, с этим не возникло сильной проблемы, его всё ещё можно относительно легко нейтрализовать.

Однако Галантий избрал для себя другой способ. Напялив на морду серьёзное выражение, что никак, надо сказать, не соответствовало его бродяжному виду, он подошёл к говорящим, поклоном поприветствовал их, а затем сказал:

— Господа, а вы почему ещё здесь стоите? — его взгляд выражал искреннее удивление и витающую в воздухе настороженность. — Госпожа Фрулам просила, чтобы её верные люди пришли к пещере дрейков и ждали её там. Похоже, она собирается на ночную вылазку.

Разговор закончился сию же секунду. На миг могло показаться, что Галантию слепо поверили и безмозглый бандит, и культист, однако их взоры, наполненные подозрением, сначала синхронно посмотрели на эльфа, затем повернулись практически на сто восемьдесят градусов в сторону одиноко стоящей хижины.

— Мисс Фрулам сейчас спит, — пробасил культист из-под капюшона. — А ты ещё кто такой?

Бандит, услышав это от старшего товарища, взялся за рукоять меча на поясе. Задавший вопрос же выставил перед собой руки, чуть согнув их, и между его ладоней начали ходить маленькие голубоватые искры.

— Ой, знаете, мне, пожалуй, пора. Долг зовёт, — отчеканил эльф и быстрым шагом, практически бегом, направился в обратную от них сторону.

— Тревога!!! Чужак в лагере!!! — хором прокричали оба стоящих…

Глава 25

— Тревога!!! Чужак в лагере!!!

Ночная тишь, укрывшая безмятежным сопением лагерь культистов, внезапно оказалась разорвана резким криком. Он эхом отразился от скал и разнёсся по плато, будя спящих и возводя бодрствующих. Стража, балахоны, даже простые отбросы похватались за оружие и двинулись ловить бегущего эльфа. Старший культист всё-таки запустил своё заклинание, но Галантий нырнул между палаток и спас свою спину от преследующих его молниеносных разрядов.

— Что вы стоите, олухи!? — орал мужик в балахоне, смотря на Розу и Норико, в которых он, благо, не признал чужих. — Убейте его к чёртовой матери.

Эльф же удирал так, что под его ногами поднимались столбы пыли. Уйдя в узкие проходы меж шатров, он надеялся скрыться, однако часть из тех, кто успел его заметить, всё же пустились в погоню, и остроухий оказался в крайне плачевной ситуации.

***

— Продолжаем план, — с абсолютно равнодушным выражением лица произнёс Норико испуганной Розе, словно сейчас ничего странного, ужасного и усложняющего им жизнь не произошло. Он хрустнул шеей, обнажил одну из катан, а затем поспешил в сторону колдуна.

Зверолюдка даже возразить ничего не успела. Гадостный Галантий испортил всё, что они думали сделать, и теперь против них восстал целый лагерь, все проклятые культисты. Когда-то Норико бахвалился, что сдюжит в два меча против сорока, но сейчас ситуация совершенно не располагала к такому хвастовству.

Маг, выпустив разряд пурпурных вспышек, на секунду опустил руки, но, стоило ему увидеть бегущего островитянина, он бросил стоящему рядом бандиту короткое:

— Mátalos.

Голос его, при этом, прозвучал столь зловеще, что у Розы шёрстка поднялась дыбом. Тихий, хриплый, но сотканный из такого клубка злобы, что казалось, состоит из праха сожжённых тел. Он быстро произнёс непонятное наречие, выставив вперёд ладони, и тут же, без каких-либо промедлений с них сорвалась вспышка, метящая точно в голову Норико.

68
{"b":"917140","o":1}