Литмир - Электронная Библиотека
A
A

Осторожно вытащив из-за пазухи кинжал, дракон продемонстрировал его супруге.

— Это вся добыча? — подозрения Верлеи на этом не улеглись окончательно.

— Нет, конечно. Теперь и дворец, и всё королевство тоже принадлежат мне, — усмехнулся дракон.

— А Цессия?

— Проснётся в новой роли. Думаю, в скором времени она научится хорошим манерам, — говорил об этом дракон обыденно, но принцесса так легко не сдавалась:

— И у тебя ничего не было с моей сестрой?

— Да о чём ты таком говоришь? Я же всё объяснил тебе. Неужели ты сомневаешься в прочности связывающих нас уз? И это после волшебного танца! — Аркон даже несколько обиделся за необоснованные подозрения, хотя ревность жены была приятна.

— В прочности не сомневаюсь, — ответила Верлея, но в мыслях добавила: — а вот во всём остальном — ещё как. Но высказывать претензии на ровном месте было глупо, поэтому принцесса решила сменить тему.

— И когда мы во дворец?

— Я обещал советнику вернуться вечером. Знаешь, он так смешно дёргался, когда я ему показал свой истинный облик, — Аркон поменял на мгновение радужку на глазах и слегка сощурился, вспоминая приятную картинку.

— Люди уже знают о драконах? — Верлея несколько встревожилась.

— Пока нет. Я только советника порадовал новостью. Ведь должен же кто-то озаботиться, чтобы к нашему появлению всё было готово по высшему разряду?

— Да, на советника в этом вопросе вполне можно положиться. Что планируешь сделать с кинжалом?

— Он займёт достойное место в моей коллекции.

— Я бы не стала так рисковать. Яд-то на нём наверняка ещё остался.

— Тем ценнее экспонат. А вот с лабораторией при дворце нужно что-то делать. Не хотелось бы получить сюрприз с той стороны.

— С этим проблем не будет, папочка наверняка заранее подстраховался, ведь оставлять таких специалистов у себя за спиной может только глупец.

— Вероятно, ты права, но проверим обязательно.

— Тогда к обещаниям?

— Каким именно? — Аркон деловито притянул жену к себе и начал склоняться к губам, но Верлея задумку мужа не поддержала.

— Я насчёт полетать.

— Может, завтра? Или послезавтра? Или потом ещё дни будут? — дракон не очень-то хотел выпускать из рук свою добычу.

— Я, конечно, понимаю, что для тебя полёт — нечто обыденное, и ты бы с радостью предпочёл ему другие занятия, но я вот как раз думаю, что для них как раз и будет ночь, потом другая, потом ещё много таких же, — в тон дракону ответила принцесса.

— А если я попробую по-другому? — Аркон склонил голову и магия очарования окутала принцессу дурманящим шлейфом. Только Верлея справилась очень быстро. Она улыбнулась и ответила:

— Так я тоже могу…

— Жестоко. Мне и без твоих чар весьма непросто, наградил на свою голову, — Аркон тряхнул головой, прогоняя дурман.

— Тогда полетаем? — Верлея нетерпеливо потянула мужа к выходу.

Дракон со вздохом сдался.

— Полетаем, но я не забуду о твоих словах насчёт ночи, — пригрозил он принцессе пальцем.

— Если только во дворце тебе дадут сегодня до постели добраться. Сейчас столько дел сразу навалится, — серьёзный тон Верлеи никак не сочетался с озорным взглядом.

— Дразнишь, да?

— Кажется, я немного начинаю привыкать к новым обстоятельствам, — не стала отказываться Верлея.

— Ничего, я найду способ сделать тебя сговорчивей.

— Конечно, у нас же для этого целая жизнь впереди.

***

Цессия раскрыла глаза и резко села. Она будто в омут провалилась. Что произошло, где она? Комната была совершенно незнакома, но обстановка позволяла предполагать, что хозяева не бедствуют.

— Проклятый дракон! Это всё его проделки! — Цессия нисколько не сомневалась, кто именно мог приложить руку к смене местопребывания. Не сам, конечно, а через своего прислужника…

Девушка вспомнила последний разговор, и сердце её учащённо забилось: обсуждали-то ведь замужество. Неужели её к будущему мужу в дом доставили?

В волнении бывшая королева вскинула руки к груди, показалось, что дышать стало тяжело. Пальцы вскользь прошлись по шее, и Цессия замерла. Это ещё что за украшение?

Она больше не стала отсиживаться на постели, а метнулась к громадному зеркалу, занимающему чуть ли не половину стены в этих странных покоях.

— Что… что это за ошейник? — Цессия попыталась оттянуть странное украшение, но оно, словно приклеенное к коже, даже ни на миллиметр не поддалось.

Испугаться второй раз открытию Цессия не успела, потому что дверь в её комнату открылась.

— Здравствуй, драгоценная моя невеста, — мужчина, вошедший в покои, внимательно оглядел девушку и остался вполне доволен увиденным, так как его глаза вспыхнули интересом.

— Кто вы и как я здесь очутилась? — холодно спросила Цессия, надеясь выяснить детали своего скоропалительного обручения. Облик мужчины был знаком, но и только.

— Насколько мне известно, вы дали своё согласие на брак со мной. Разве не так? — правитель кочевников скривил губы и скрестил руки на груди.

— Возможно, но я не об этом спрашиваю. Я до сих пор не знаю ни вашего имени, ни положения, ни того, где именно нахожусь в данный момент, — Цессия вздёрнула подбородок и одарила жениха высокомерным взглядом.

— Да, о манерах я как-то и не подумал. Ратаган Завоеватель, правитель кочевого народа гортангов. Следовательно, и находимся мы в моих владениях, — некоего подобия поклона Цессия удостоилась со стороны своего будущего мужа.

— За морем? — ошарашенно выдохнула девушка.

— Да.

— Но как? — Цессия всё ещё не верила в реальность происходящего.

— Я получил подарок от дракона, — откровенно ответил правитель.

— Проклятая ящерица! Так обдурить меня! Но я не собираюсь оставаться на всю жизнь среди варваров. Мой трон принадлежит только мне, и я не позволю какому-то драконьему выкормышу его занять!

На гневную тираду Цессии Ратаган ответил громким смехом, прозвучавшим весьма оскорбительно.

— Спасибо дракону, никогда прежде я так не веселился!

Глава 49

Правитель гортангов по достоинству оценил подарок дракона. Женщина и впрямь была чересчур амбициозна, своевольна и упряма. И она считала себя центром мироздания. Это было весело. Особенно сейчас, когда на шее красовался ошейник, блокирующий магию.

— У меня ни разу не было такой жены, — Ратаган подошёл ближе и втянул носом запах женщины. Он ему весьма понравился.

А вот Цессия, пусть и была разгневана наглым поведением варвара, всё же сразу вникла в смысл фразы.

— У тебя уже была жена?

— Четыре, — охотно ответил правитель.

Рука Цессии неосознанно потянулась к ошейнику.

— А что с ними стало? — девушка всё же решилась на выяснение подробностей.

— Надоели, — пожал плечами Ратаган и зевнул.

Если бы правитель ответил, что предыдущие жёны умерли при неизвестных обстоятельствах, то принцесса такой ответ приняла бы, хоть и со страхом, но пониманием. А вот равнодушный и нахальный зевок заставил позабыть о благоразумии.

— Да кем ты себя возомнил? — Цессия вскинула руку, надеясь проучить нахала. К её разочарованию с пальцев сорвалась лишь крохотная искорка магии, которая тут же бесславно погасла.

Ратаган язвительно усмехнулся и ответил на слова бывшей королевы:

— Твоим господином, привыкай.

После чего он преодолел разделяющее их расстояние и властно прижал девичье тело к своей груди, жёстко сминая губы девушки поцелуем.

Цессия задёргалась в железных объятиях, но разве могла она справиться с крепким мужчиной без магии?

— Надеюсь, первый урок ты усвоила? А теперь я тебя покину, нужно дать последний инструктаж слугам. Нам ведь некогда будет сегодня отвлекаться.

Шлёпнув напоследок Цессию по мягкому месту, правитель вышел.

— Ну, подожди, гадёныш, ты у меня ещё своё получишь…

***

— Верлея, нам пора возвращаться. Советник теперь все ноги от усердия стоптал, — дракон облетел свою пару по кругу, после чего пристроился рядом.

44
{"b":"722906","o":1}