Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Времена сейчас смутные, так что действия Мариана вполне оправданы, — вмешался Ларио.

Алик невольно топнул ногой. Его врагу все время все сходило с рук. Любое его действие находило всегда причину, объяснение и оправдание. В Алике распалилась невероятная сила, злость и ярость. Он готов был наплевать на всех окружающих его людей, на правила и законы и начать драку, сначала убрав с лица Мариана его самодовольную улыбку.

— Зато если рассматривать посвящение Алика в тайные дела общины, то можно заметить его халатность и несерьезность. Смею предположить, что он даже струсил в некоторых ситуациях, — Мариан говорил сладко, словно мед по хлебу размазывал. Его слова стали последней каплей для Алика.

Забыв про любые предосторожности, парень сомкнул кулак, повернулся влево и со всей силы ударил Мариана по переносице. За тем ударом последовало долгожданное облегчение, но его противник тут же захотел отбить удар, сбив с ног Алика, но тот вовремя увильнулся. Они забыли о существовании магии и применяли лишь физическую силу, нанося боль, которая порождала нескончаемый адреналин.

Алик злился. В нем кипела ненависть, будто котелок на костре. За каждым ударом он чувствовал столь приятное наслаждение, что даже не думал об окончании драки. Тем не менее, Мариан удачно парировал удары. Порой он кидал пару колкостей, что еще больше разжигало пламя внутри Алика.

— Да будь ты проклят, как та лошадь! — внезапно выпалил парень, в очередной раз ударив где-то между ребрами Мариана.

Нежданно парень почувствовал, как чье-то заклинание откинуло его в противоположную сторону, но так, чтобы он смог устоять на ногах. Ни единого шага он больше сделать не смог. Колдовство не парализовало, но блокировало любое движение. Это хорошо освежило Алика, но ярость все еще не выходила с крови. Только сейчас он заметил, что до этого никто не желал их разгонять, словно все наслаждались тем зрелищем, которое устроил Алик.

— О какой лошади ты говоришь? — неожиданно заговорил мужчина, сидящий в центре, но до этого не участвовавший в разговоре.

Алик невольно прикусил язык. Он знал, что скрыть правду от Тода было на гране чего-то невозможного. Но также он не хотел подставлять девчонку, которая его до ужаса бесила.

— Он появился в конюшне академии совершенно недавно, — объяснил Алик. Он недоумевал, зачем Тоду нужна была информация о коне. — Этот не проклят. Я лишь заметил за ним странности.

Тод кивнул, показывая этим, что парень должен был продолжить говорить.

— Он… он имеет красную прядь, — сказал Алик, но тут же начал оправдываться: — Возможно, это просто краска.

— Алик, настолько потерял былую силу, что не в состоянии отличить знак проклятья от краски, — продолжал язвить Мариан, словно не стоял с разбухшей губой.

Алик со всей силы сжал кулаки, чтобы не разорвать колдовские петли и снова накинуться на противника. Только на этот раз со всей его магической силой, перемешанной с дьявольской. Но только властный взгляд отца заставил его сдержаться.

— Привести мне коня, — скомандовал Тод.

— Позвольте мне свершить вашу волю, — тут же отозвался Алик. Ему срочно нужно было реабилитироваться в глазах главного. К тому же о том животном он знал больше других присутствующих.

— Эту работу я поручаю Мариану Магику, — промолвил Тод, а Алик еще сильнее сжал кулаки так, что чувствовал, как образовывались раны.

— Но поймите! — взмолился парень. — Вероятнее всего Мариан даже не понимает, о ком идет речь. Позвольте мне доказать свою преданность!

— Тебе представиться возможность, — только и ответил Тод. — Мариан, приступай.

Парень поклонился перед главным. Далее отдал честь остальным присутствующим. Не забыв наградить младших Найтлов презрительной улыбкой, покинул зал.

Алик боялся поднять глаза. Он знал, что увидит осуждающий взгляд отца, поэтому поник, надеясь на лояльность Тода.

— Кто хозяин коня? — неожиданно спросил он.

Алик растерялся. Ему не стоило труда назвать имя девушки, но внутренний порыв призывал молчать. Она не была виновата в заинтересованности Тода к ее коню. Или парень лишь пытался найти ей оправдание.

— Я не знаю, — хриплым голосом отозвался Алик.

— Найти хозяина, — приказал Тод, оборачиваясь одному из своих слуг, и на этот раз парень резко выпалил.

— Я вспомнил! Его подарил Арлеине один из достопочтенных людей со столицы. Коня доставили меньше месяца назад. По моим предположениям следует искать в столице.

Алик отдышался. Врать и смотреть в глаза Тода было невыносимо. Он ощущал его недоверчивый взгляд, поэтому удивился, услышав следующее:

— Вы слышали Алисандра.

Тод снова обернулся к своему слугу. Тот незамедлительно покинул помещение.

— Эмбер Найтл, — на этот раз он обернулся к сестре Алика. Видимо, она уже грезила, как сделает переход в замок, где смогла бы заняться своими рутинными делами, но ее мечтам не было суждено случиться. — За непослушание ты ссылаешься на северные работы по добычи колдовских камней на две недели.

Эмбер еще ниже опустила голову. Она слегка кивнула, боясь любым движением ухудшить ситуацию. А вот Алик облегченно выдохнул: две недели работы в горах было минимумом, что мог сделать Тод за нарушение закона.

— Алисандр Найтл, тебя судить буду не я. Отцам всегда виднее: виноват их ребенок или нет.

От слов Тода Алик поежился. Он боялся представить, что мог уготовить ему отец, поэтому ожидал наихудшего.

— Позвольте взять на себя смелость и огородить Алисандра от наказания. Работа в горах или где-либо еще не приближает его к посвящению, поэтому, на мой взгляд, будет разумнее оставить ему время на учебу, — закончил старший Найтл свою короткую речь, после которого оставил многих в удивленном состоянии.

Тод лишь слегка кивнул, показав свое одобрение. Далее он приподнял руку, веля младшим Найтлам удалиться. Те незамедлительно последовали приказу.

2

Лес шумел.

В лагере поднялась волна любопытства, которая дошла даже до вершин гор. Каждый гном то и делал, что шептал, что в горы прибыли колдуны. Да не кочевники или странники, а к вождю.

Маленький проныра, одетый в объемную теплую куртку, бежал по лесу, искусно огибая деревья. Он бежал из самого Гастона, дабы увидеть все воочию. Им руководствовалось лишь глупое любопытство, подпитанное местными слухами. Наконец он добежал к Поляне полнолуния. Оттуда доносились недовольные крики колдуньи. Вокруг собралась большая толпа. Маленький проныра толкался, желая подобраться ближе и увидеть гостью. Его труды были не напрасны. Гному удалось занять удобное место возле дуба, откуда открывался прекрасный вид на вождя и колдунью. Она была очень высокая, в длинном черном платье, а сверху теплая накидка. Волосы были странно собраны сзади. Вождь же был в почтенном теплом кожухе, в котором при правильном желании можно было спрятаться. Он сидел на камне в знак того, что был равен со своим народом. В то время колдунья в гневе стояла посреди поляны, выслушивая вождя.

— Ох, будьте аккуратными со словами, высоко почтенный вождь, — в который раз вскрикнула женщина. — Солгите мне, Его Величеству, но будьте честны со своим народом. Вы говорите о справедливости. Могу ли я вам верить, учитывая недавние события? Какова вероятность, что жестокая гордость не возьмет верх над здравым рассудком?

— Госпожа Магик, я ручаюсь за свои действия и своих людей.

— Великий вождь, мы понимаем и принимаем сложившуюся ситуацию, а также просим вас еще раз обратить внимание на все детали, — вдруг заговорил иной гном, стоявший ближе к колдунье. Маленький проныра узнал в нем давно изгнанного старшего Земленника.

— Все решено было еще до вашего прихода. Своим присутствием вы ничего не измените, — стоял на своем вождь.

— Неужели вы желаете развязать вторую войну? — Арлеина сделала акцент на последний аргумент. — Разве вы желаете, чтобы ваши люди погибли не только на войне с Нисфильдом, но и в войне с колдунами? Будьте милосердны.

33
{"b":"689376","o":1}