Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Что ж, безусловно, быть Красным Рыцарем — тяжкое бремя для любого человека. Слезайте с коня, и мои люди вас обслужат. Оставьте свои заботы за порогом, проходите и чувствуйте себя как дома.

Как дома все и было. Капитан снял доспехи для верховой езды, свалив их в кучу — Тоби потом разберет, — и спустился в общий зал, где присоединился к своему брату и сэру Алкею, снимавшим пробу с только что принесенного эля.

Появилась Мэг и села за отдельный стол, но такое положение вещей капитана не устраивало, поэтому он подошел и протянул женщине руку.

— Мадам, не желаете ли присоединиться к нам?

— Простая швея за одним столом с тремя титулованными рыцарями? — не поверила своим ушам Мэг. Несмотря на мелькнувший в глазах озорной огонек, ее удивление было искренним.

— Сыграем в пикет, госпожа? — предложил Гэвин.

Мэг потупила взор.

— Правила–то я знаю, — смущенно заметила она.

— Ставки будут маленькими.

— А может, просто на интерес?

Гэвин как–то странно на нее посмотрел:

— Я целый месяц не держал в руках карты. Нужен запал.

Мэг снова опустила глаза:

— Если он выиграет все мои деньги…

— Тогда я закажу у вас еще дюжину подшлемников, — предложил капитан.

Глядя на швею, молодой человек про себя улыбался.

«Насколько она сильна, Гармодий?»

«Трудно сказать. Талант, не познавший обучения. Ей пришлось все постигать самой, начиная с азов».

«Понятно».

«Возможно, она — самая могущественная из нас. Ее ни во что не посвящали, поэтому она не обременена ограничениями».

Капитан сидел, наблюдая, как Гэвин раздает карты. Напряженное выражение лица Мэг выдало ее.

«Но ведь у нее весьма ограниченный набор заклинаний…»

Во Дворце воспоминаний капитана Гармодий заговорил быстро и сбивчиво:

«Выпей чуть вина, чтобы я мог попробовать его на вкус. Может, когда–то у нее и был весьма ограниченный набор заклинаний, но только не теперь, верно, молодой человек? Теперь у нее твои заклинания, мои, настоятельницы, Амиции и остальных».

«Выходит, что могу я, сделает и она…»

«Да».

Швея рассортировала свои карты. Мальчик–слуга принес охапку дубовых дров и разжег камин. Общий зал наполнился запахом жареного ягненка.

Гэвин откинулся на спинку скамьи:

— Капитан, одолжи чуток денег.

Красный Рыцарь внимательно посмотрел на брата.

Мэг ухмылялась.

— Удваиваю и вскрываю, — произнесла она.

— Эдак я никогда не женюсь, — посетовал Гэвин.

— Женишься? — переспросил капитан.

Сэр Алкей любезно улыбнулся, рассматривая кружку с элем, и пояснил:

— Если не ошибаюсь, на фрейлине королевы — леди Мэри.

Вспомнив знакомство с упомянутой особой, Красный Рыцарь рассмеялся:

— Самая красивая из придворных дам.

— Старшая из дочерей Бейна. — Взгляд молодого рыцаря устремился куда–то вдаль. — Она меня любит…

Он запнулся, а потом внезапно добавил:

— Я… я недостоин ее расположения.

Капитан непроизвольно потянулся силой к брату, только, казалось, Гэвин этого даже не заметил.

«Эх, молодежь, лишь бы попусту тратить магию».

Алкей разразился громким хохотом:

— Послушайте, мессир, я знаком с некоторыми рыцарями, и поверьте, вы не уступаете ни одному из них.

Гэвин ничего не ответил. Выпив залпом остатки эля, он поднял кружку, подзывая мальчика–слугу.

— Вина, парень. По правде говоря, — он поднялся, — мне нужно отлить.

Когда Гэвин ушел, сэр Алкей хмыкнул.

— Не мог не заметить, — произнес мореец с неким смущением, — он называет вас братом.

Капитан засмеялся. «Вот и началось».

— Для меня это большая честь.

— Я просто думал, извините, мессир…

Сэр Алкей откинулся на спинку скамьи.

— Вы думали, что я — бастард какого–то безродного человека. А тут вдруг сын великого герцога Стратнита называет меня братом. — Капитан подался вперед.

Их взгляды встретились.

— Да.

Красный Рыцарь кивнул.

— А я думал, извините и вы меня, мессир, я думал, вы просто странствующий рыцарь, присоединившийся к моему войску, а теперь… — Он улыбнулся. — Иногда у меня возникает определенная мысль. И эта мысль…

Он также откинулся на спинку скамьи.

Мэг переводила взгляд с одного на другого.

— Господа, — тихо окликнула она.

— И что же это за мысль? — почти шепотом поинтересовался сэр Алкей.

Капитан пригубил кружку с превосходным элем.

— Иногда мне кажется, что все, сказанное мной, тут же становится известно императору.

— Так и есть, — не стал отрицать собеседник.

— И его двоюродному брату, — продолжил Красный Рыцарь.

— Ничего себе, так вам и это известно? — вздохнул сэр Алкей.

— Догадывался. Поэтому, что касается моего происхождения…

— Да? — подался вперед мореец.

— Это не ваше дело, мессир. Я ясно выразился? — Капитан в свою очередь также наклонился вперед.

Но сэр Алкей и не думал отступать:

— Люди начнут распускать всякие сплетни.

— Пускай.

Мэг положила на стол руку и перевернула карты — красиво нарисованные большие прямоугольники.

— На вас смотрят, милорды. Вы похожи на двух простолюдинов, готовых схватиться за кинжалы и пустить их в ход.

Алкей допил свой эль.

— Пиво располагает к меланхолии. Давайте врежем по вину, и я забуду об этом навсегда.

Капитан согласился:

— Не отношу себя к особо чувствительным ублюдкам, но уж какой есть.

Алкей наклонил голову и протянул для пожатия руку.

— К добру или худу, но я такой же, как вы. Ублюдок.

Глаза Красного Рыцаря от удивления округлились.

— Спасибо за откровенность.

Мореец рассмеялся:

— До этого меня никто не благодарил за то, что я — внебрачное дитя.

Он повернулся к Мэг.

— Хотите, я перетасую карты?

Женщина покачала головой.

— Вы богатые, — неожиданно заявила она. — Думаете, кому–то есть дело до вашей внебрачности? Гляньте на себя — золотые кольца, превосходные мечи, шерстяные котты стоимостью в пятьдесят леопардов, замечательные кони. Господи Иисусе, милорды, вы хоть знаете, что есть у бедняка?

— Родители? — недоуменно спросил сэр Алкей.

— Голод, — ответила Мэг.

— Божье благословение, — внес свою лепту капитан.

Вернулся Гэвин. Судя по блеску глаз и не совсем пристойным шуткам, он был навеселе.

— Отличная гостиница. Может, даже лучшая из всех, где мне доводилось бывать. Гляньте вон на ту девушку — у нее рыжие волосы. Рыжие! Никогда не видел столько рыжих. Их пламя горячее, так, по крайней мере, люди говорят.

Швея улыбнулась, потянулась к своему чепцу и вытащила из–под него заплетенные в косу волосы. Они были ярко–рыжими.

— Неужто, сэр рыцарь?

Гэвин откинулся на спинку скамьи и рассмеялся. Капитан расхохотался еще пуще, к ним присоединился и сэр Алкей. Смех оказался заразительным.

Словно по сигналу, все в гостинице пришло в движение. В общий зал спустились Том и Ранальд и присоединились к компании за столом, входили все новые мужчины и женщины. По мере того как известие о приезде отряда распространялось среди Холмов, в гостинице собирались местные фермеры и пастухи, а еще служившие лорду–хранителю наемники, жестянщик со своими подмастерьями и кузнец со своими.

В общем зале места хватало всем.

Люди потребовали музыку, и Том затянул песню. Причем пел он на удивление хорошо. Среди общего шума и гама Гэвин повернулся к капитану:

— Ты ведь неплохо играл на лютне.

— Когда–то очень давно. Но только не здесь, — нахмурился Красный Рыцарь.

Хозяин гостиницы услышал их разговор. Он снял со стены лютню и вложил капитану в руки. Затем мигом заставил всех замолчать: вышло это у него столь же легко и непринужденно, как маг творит заклинание.

— Возможно, среди нас есть лютнист, — объявил он.

Капитан про себя обругал Гэвина.

— Дайте мне немного времени, — попросил он, когда понял, что просто так от него не отстанут.

Взяв лютню и вторую кружку вина, молодой человек вышел во двор в летнюю ночь. На улице было заметно тише. Блеяли овцы, мычали коровы, шум из гостиницы звучал приглушенно, словно журчание далекого ручья.

207
{"b":"607805","o":1}