Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Кстати сказать, господа, вы присутствуете при эксперименте. До сих пор на это ни у кого фантазии не хватало.

— Нисколько в этом не сомневаюсь, — мрачно проговорил Всеволод.

— Мя-а-со, — раздался протяжный голос с явственным кошачьим акцентом.

— Действует! — изумился я. — Честное слово действует!

— Говорящее мясо, — отозвалась вторая кошка.

— Вы что, голодные? — спросил я, чтобы разговор поддержать.

— Впрок, — мрачно сообщил кот. — С едой не разговариваю, — хмыкнула его жена.

— А давайте договоримся, — предложил я. — Вы нас охраняете в дороге, а мы вам даем много мяса. К тому же неговорящего.

— Да пошел ты! — с чувством проговорил кот. — Мы уж лучше уберемся подальше отсюда!

Кошки переглянулись, подергались, я отпустил силовые линии, и кошки убежали.

— И зачем так над животными издеваться, господин Яромир? — мрачно поинтересовался Всеволод.

— Все лучше, чем убивать.

— Не уверен. Они же теперь со всеми трепаться начнут!

— Ты думаешь, это помешает им охотиться?

Всеволод подумал.

— Вряд ли, — Сева помолчал. — Яромир, признаю, вы нашли хороший способ борьбы с хищниками, но, пожалуйста, больше так не делайте.

— А ты уверен, что обошлось бы без человеческих жертв?

— Нет.

— Вот и я тоже нет.

— Зато я уверен, что если бы….

— Знаю, Севушка. Все знаю. Но я почти не рисковал. У меня были шансы пятьдесят на пятьдесят.

— Что?!

— Ну что ты, Сева, это еще шикарно. Обычно их бывает меньше. Нет, я не ожидал, что смогу договориться с леопардами, Сева. Честно говоря, я не ожидал даже того, что смогу их обездвижить, — Я повернулся к Пушьямитре, — Сынок, так этот город никогда не назывался Сараево?

— Нет, отец мой.

— Что ж, идемте дальше.

Мы пошли по заросшей кустарником мостовой, прислушиваясь к голосам животных. Слышно было шипение, мурчание и ворчание. Мда, с чувством юмора у меня и в самом деле полный порядок.

— Смотрите, отец мой, — позвал махараджа.

Я подошел и увидел стену небольшого дома. Не дворца махараджи, а дома простого человека. Я прикоснулся к стене, пытаясь понять, как здесь жили. Какие желания были у обитателей этого дома, с какими чувствами они оставили свое жилище. Перед моими глазами послушно встала картина. Вот индус средних лет, одетый в белую одежду с зеленым тюрбаном на голове, вот молодая девушка с длинной, толстой косой. Девушка улыбается, вероятно, стараясь ободрить отца. Или мужа? Мужчина же, вздыхает и собирает узлы.

Я присмотрелся и сообщил:

— Я так и не понял, почему отсюда ушли. Вроде бы уходили неторопливо, без особой на то необходимости. Да и необычного я ничего не заметил. Впрочем, вот так, через стену, много не разглядишь. Например, я не смогу увидеть поднял ли им князь налоги, или просто леопардов в округе развелось немерено.

Пушьямитра покачал головой.

— Вы — великий маг, отец мой.

— Отнюдь, сынок. Но кое на что я способен. Идем дальше.

Мы шли мимо домов, из окон которых выглядывали цветущие ветки, стены были сплошь увиты плющом, который цеплялся за какие-то неровности, иногда даже незаметные глазу. Постепенно мы подошли к руинам дворца. Белый и розовый мрамор, каменное кружево и каменное крошево.

— Так, сынок, а где подвал с драгоценными камнями и двумя кобрами?

— Когда я приеду к вам в Медвежку, отец мой, дадите мне почитать вашего Киплинга?

— Разумеется, сынок.

Мы ступили на мраморный пол дворца, прошли между стенами, на которых местами сохранились остатки драпировок, а местами удобно устроился плющ. Я увидел лестницу, ведущую вниз, и обрадовался.

— Пойдемте же, господа!

— Только будьте осторожны, отец мой, — обеспокоено проговорил Пушьямитра. Всеволод молча отодвинул меня в сторону и с двумя телохранителями пошел вперед. Я послушно шел следом под руку с Милочкой. Пушьямитра с Гитой шли за нами, далее следовали Янош и Лучезар.

Мы спускались вниз. Свет почти не проникал туда.

— Подождите, — попросил я. — Я организую магическую подсветку.

— Не надо, — возразил Всеволод. — Я сам.

Всеволод не любил об этом вспоминать, но он кончил магический университет по специальности инженерная магия. И такие простые вещи, как подсветка, которые требовали не столько сноровки, сколько энергии, мог проделать не хуже любого другого.

— Не стоит, Севушка, — я протянул руку и на ладони запрыгал огонек, — Если придется драться, тебе еще пригодятся твои силы. — Я подбросил огонек вверх, и он повис, освещая комнату. И змей, которые устроили жилище в подвале.

— А если не придется?

— Тогда понесешь меня наверх. А то я не люблю ходить по живым змеям.

— Возвращайтесь, господа! — воскликнул махараджа. — Ни одни сокровища мира не стоят жизни!

— А Киплинг то был прав на счет змей!

— Должны же они где-то жить, — пожал плечами Пушьямитра.

Мы торопливо поднялись наверх и с облегчением прошли по мраморным плитам, не опасаясь наступить на змеиный хвост. Потом прошли еще немного и увидели развалины театра. На мраморных скамьях и между ними расположились обезьяны. А на сцене стояли две громадные кошки и обсуждали достоинства и недостатки обезьян и обеда из обезьян. Черт побери, ведь их понимали не только мы, но и обезьяны тоже. Ну, я и удружил бедным леопардам. Впрочем, леопарды тоже все прекрасно понимали. Я с удивлением услышал, как леопарды неумело отбрехиваются от обезьян.

— Хорошо бы еще и обезьян снабдить магопереводчиками, — мечтательно проговорил я.

— Теперь король Верхней Волыни посвятит остаток жизни, разрушая языковые барьеры между обитателями бхаратский джунглей, — язвительно проговорил Всеволод.

— Все понял, Севушка, не буду. Но в таком случае, нам уже можно возвращаться на корабль.

— Так будет лучше всего, отец мой, — обрадовался махараджа, — Нет, чтобы я еще раз пошел гулять с вами по диким джунглям, так лучше уж я сразу сунусь в клетку к голодным львам!

— Почему? — не понял я. — Я даже не особенно лез, куда меня не просят.

— А леопарды?

— Вот пусть они и жалуются. Они могут это сделать не хуже тебя!

— Надеюсь, что на это у них фантазии не хватит! — с чувством возразил Всеволод.

Мы вернулись на корабль. Ребята, кто хотел, погуляли на берегу, Милорад предпочел оставаться на борту. Увидев меня, он хищно улыбнулся.

— Ну как, господин Яромир, больше не будете скучать?

— Нет, Радушка. Ведь если капитан поведает тебе подробности о нашей прогулке на берегу, ты влепишь мне полдюжины нарядов вне очереди. Хватит до самой Паталипутры.

— Нет уж, господин Яромир. Работать — работайте, если хотите, конечно, а без нарядов вне очереди вам придется обойтись. У меня еще сохранилась крохотная надежда на премиальные по возвращении.

Глава 20 Бхаратские традиции

Мы прибыли в Паталипутру в день, точнее в вечер, летнего солнцестояния, двадцать второго июня. Улицы города были заполнены поющими и танцующими людьми, торговцами, усиленно предлагавшими выпивку и закуску, бродячими жонглерами, подбрасывающими вверх всякую всячину, начиная от тарелок, и кончая фруктами, позаимствованными на ближайшем лотке, музыкантами, играющими на различных музыкальных и немузыкальных инструментах, ни мало не смущающихся тем, что они местами заглушают друг друга, канатоходцами, танцующих на веревках, наскоро протянутых через улицы и площади, поэтами, читающими стихи всем, кто их слушал, и кто не слушал.

— Сегодня праздник, — объяснил Пушьямитра. — В Бхарате празднуют день середины лета, день середины зимы, он же день зимнего солнцестояния, и дни весеннего и осеннего равноденствия.

— А как вы определяете дни равноденствия? — заинтересовался я. В самом деле, на мой непритязательный взгляд, день и ночь в Индии продолжались строго по двенадцать часов.

— По календарю, отец мой, — улыбнулся махараджа. — А вы разве не умеете? Или в Верхней Волыни не принято вести календари?

91
{"b":"579413","o":1}