Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

— Будет здорово, если вы будете на моей свадьбе, — мечтательно продолжил молодой человек. — Вы же мой отец, а разве можно жениться без благословения родителей?

— Все в твоих руках, сынок. Ты же понимаешь, что я не смогу долго ждать пока ты надумаешь жениться. Я обещал брату гулять не более полугода, а уже прошло около двух месяцев.

— Я все понимаю, отец мой. А после свадьбы вы поедете с нами в Паталипутру? Я покажу вам настоящего императора. Вы ведь, поди, такого не видели? Он по рангу даже выше короля.

— Но — но, полегче, — засмеялся я.

— Ну, это же только по рангу, — извиняющимся тоном объяснил Пушьямитра. — А на самом деле вы — король независимого государства и у вас нет полунезависимых князей, которые что хотят, то и творят. Например, что пожелает мизинец на их левой ноге. Так что вы всяко выше, но ранг у нашего Патнешвари красивый.

— Не иначе ты еще и в императоры метишь.

— Нет, не я. Мой потенциальный тесть. А может ему хватит просто объединенного княжества от Аравийского моря до Бенгальского залива. Мне бы хватило.

— Нет, ну надо же, захватчик выискался.

— Ах, отец мой, вам не понять! Вы же не знаете, может, если бы вам было что завоевывать, вы бы тоже не проводили такую мирную политику!

— Как знать, Пушья. Верхняя Волынь, к счастью, отделена границами.

— А почему к счастью? Боитесь искушения?

— Нет, сынок. Гораздо больше я боюсь других искушенных.

Пушьямитра улыбнулся и вытянулся на кровати во всю длину. Вообще-то в это время дня он привык спать. Спрашивается, и что у меня в каюте, медом помазано, что ли?

Таким образом, мы шли все пять дней до Хайдарабада. Поросшие лесом горы сменились поросшей лесом равниной, довольно часто мы проходили мимо городков и деревенек. Красивых, ухоженных и аккуратных. Судя по их виду, жители в Хайдарабаде не бедствовали. Хотя, если бы они бедствовали в этом благословенном климате, местного махараджу было бы мало четвертовать. Его следовало бы отправить на минимальную пенсию с полной конфискацией имущества. Честно говоря, я время от времени порывался ввести такое наказание, как высшую меру. Вместо смертной казни, отмененной сразу после Третьей Мировой войны. Но мои советники каждый раз в ужасе заявляют, что у меня проявились садистские наклонности, которые я, вероятно, унаследовал от первого короля Верхней Волыни Мечислава. Других таких жестоких людей в нашем роду, дескать, не было. К слову сказать, размер минимальной пенсии у нас определяется в силу традиции. Верхневолынские же пенсионеры получают пенсию в кратном ей размере. В среднем, в двадцатикратном.

В Хайдарабад мы прибыли уже под вечер. Собственно говоря, по местным меркам уже была ночь. По крайней мере, было темно. Но здесь вообще рано темнеет. Искать местного махараджу в такой неурочный час мы не захотели, посему отправились искать гостиницу.

Это оказалось делом нелегким. Первая указанная нам гостиница оказалась переполнена, вторая слишком мала и неуютна, а третья, которая по всем признакам, должна была нас удовлетворить, куда-то пряталась. Кончилось тем, что мы стали приставать к случайным прохожим, которые давали нам на редкость невнятные указания. Наконец я не выдержал и решил пойти на крайние меры. Следующего прохожего я подхватил под локоток и попросил проводить всю нашу компанию в пристойный отель.

Пойманный мною индус мило улыбнулся:

— Вы, вероятно, не здешние, господа?

— Нет, господин, — вежливо отозвался я.

Индус подумал.

— Господа, я не смогу отвести вас в приличную гостиницу. Она на другом конце города, а мне уже пора домой. Но я могу приютить вас дома.

Я торопливо выпустил локоток.

— Прошу прощения, господин, мы спрашивали дорогу у других, и у меня сложилось впечатление, что здесь до гостиницы два раза палкой кинуть. Простите приезжих, мы не хотим никому доставлять хлопоты.

— Ну что вы, никаких хлопот, — улыбнулся господин.

Я пригляделся. Это был высокий, статный человек средних лет, в дорогой одежде, с ухоженными усами и бородой.

— Еще раз приношу свои извинения, — поклонился я. И вдруг услышал удивленный возглас Пушьямитры, — Махараджа Амитрагхата!

— Махараджа Пушьямитра?! — изумился Амитрагхата. — Какими судьбами? Нет, я рад вас видеть у себя, но почему вы не предупредили? И зачем вам гостиница?

Пушьямитра смутился, а я вновь подцепил Амитрагхату под локоток. Он был слишком хорошо воспитан, чтобы стряхнуть с себя такого задохлика, как я.

— Видите ли, господин Амитрагхата, мы собирались к вам с визитом завтра. Мы посчитали невежливым вламываться к вам на ночь глядя, да еще и незваными, нежданными.

Амитрагхата впервые по-настоящему обратил на меня внимание.

— Спутники махараджи Пушьямитры — мои друзья. Я вижу, что вы маг, уважаемый, а кто вы еще? Один из министров Махараштры?

— Нет, уважаемый, — проговорил я. Пушьямитра на меня громко зашикал. — Так нельзя обращаться к махардже, отец мой, так говорят уважаемым людям, которые не занимают высокие посты.

— А что, пост твоего министра не достаточно высок?

— Достаточно, отец мой, но маги редко бывают министрами.

— Постой, сын мой, я так и не выучился, как надо правильно обращаться к махараджам.

Амитрагхата некоторое время слушал этот бредовый диалог, который мы увлеченно вели с Пушьямитрой, правда, вполголоса, потом решил вмешаться.

— Вы называете этого господина отцом, Пушьямитра, значит, ему гарантирован теплый прием у меня во дворце. А ко мне надо обращаться…

— Махараджа Амитрагхата, сначала позвольте, я вам представлю моего названного отца, короля Верхней Волыни, Яромира. Эта дама — его супруга и королева, молодой человек — королевский воспитанник. Остальные люди — доверенные офицеры короля.

— О, простите, ваше величество.

— Называйте меня по имени, и, если можно, я буду так же называть вас. Хотя наши имена и причинят нам взаимные хлопоты из-за языкового барьера.

— Почту за честь, господин Яромир.

Пушьямитра с облегчением вздохнул.

— Господин Яромир не любит излишние церемонии, махараджа Амитрагхата, — объяснил он.

— Господа, — нашелся хайдарабадский махараджа, — прошу вас, давайте продолжим наш разговор у меня во дворце. Я буду рад принять всех вас у себя.

— Да, конечно, — механически согласился я. — Идемте.

Амитрагхата покосился на Пушьямитру, но тот вел себя как примерный сын в компании горячо любимого отца. Тогда хайдарабадский махараджа признал за мной право отвечать за всю компанию и пошел показывать нам дорогу к себе домой. Благо я все еще висел на его локте.

Махараджа Амитрагхата вел нас по улицам Хайдарабада. Насколько я успел понять, излишнее любопытство не соответствовало высоким требованиям бхаратского этикета, но Амитрагхата был у себя дома и принимал гостей, которые мало того, что прибыли без приглашения, так еще и позабыли предупредить о своем приезде. А так как шел он под ручку со мной, то вынужден был со мной же и вести беседу.

— Скажите, господин Яромир, как вышло, что вы приехали ко мне в гости вместе с махараджей Пушьямитрой? До меня дошел слух, что вы похитили его прямо из княжеского дворца в Бомбее. А он, как я погляжу, не очень-то похож на похищенного.

— Слухам далеко не всегда можно верить, господин Амитрагхата. Хотя, должен признать, доля истины в этом есть. Но в данном случае из маленькой мухи раздули здоровенного боевого слона. А как вышло, что вы прогуливаетесь по городу в стиле Харуна ар-Рашида?

— Я люблю гулять по вечернему Хайдарабаду, — отозвался махараджа. — Когда дневная жара и дневные заботы отступают прочь и есть время и желание немножко рассеяться. В конце-то концов, пусть я не Харун ар-Рашид, но почему я не могу предаться таким же невинным радостям?

— Разумеется, господин Амитрагхата. Но я удивился не вашей прогулке, а отсутствию охраны.

— О, она просто держится в тени. Я не люблю, когда мешают моим разговорам со случайными прохожими, но будьте уверены, они были настороже.

83
{"b":"579413","o":1}