Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Темнеет, собираются тучи.

Прочь, маска!

(Срывает своё платье и является в красной одежде с искажённым гневом лицом).

Вновь я окружён сияньем

Своей стихии!

Гром и молния.

                            Тучи шлют привет,

И молния покорная ложится

У ног моих! Что муки, что мне ад,

Когда вдали мелькает мне победа?..

Придёшь ли ты, желанный, дивный час,

Когда того, чью власть я отвергаю,

Победоносно свергнув, погребу

В развалинах его величья?.. Пламя

Тогда заблещет, свет его сменив!..

Да, ты придёшь, придёшь: тебя дождусь я…

Бессмертен я, неутомим и твёрд!..

Вот дон Жуан подходит со слугою…

Невидимый, я стану ждать, пока

Пробьёт час смерти Фауста с Жуаном.

(Удаляется в глубину сцены и ходит там взад и вперёд).

Появляются дон Жуан и Лепорелло.

Дон Жуан

Вот, Лепорелло. Песенка одна

Нейдёт из головы моей. Послушай:

«Вперёд! Смелее в жизнь шагни,

Ни перед кем спины не гни,

Любую девушку ласкай,

Любого дурня презирай,

И будешь счастлив, милый мой,

И будешь сам себе большой»…

Лепорелло

Взгляните-ка: гроза идёт, синьор…

Дон Жуан

А нам какое дело?

Лепорелло

                                   Как здесь душно:

Как будто туча в комнате висит…

Дон Жуан

Подай свечей и раствори все окна.

Лепорелло

(взглянув в глубину сцены)

Не видите вы красноватых искр?

Дон Жуан

Свечей, свечей!

Лепорелло

                              Сейчас, синьор, сейчас!

(Уходит).

Дон Жуан

Он правду говорит: здесь очень душно;

Ненатурально даже душно… Вздор!

Всё заглушу я запахом жаркого!

Всего реальней в этом мире запах. Если

Бифштекса запах или трупа вонь

В раю почуешь, вмиг перенесёшься

На пир весёлый иль во тьму гробов.

Входит Лепорелло с подсвечниками.

Лепорелло

На лестнице шумят.

Дон Жуан

                                     Должно быть, гости.

Лепорелло

Нет, нет, синьор, шаги совсем другие.

Полиция!

Дон Жуан

                 Какие же шаги?

Лепорелло

Официально грубые.

Дон Жуан

                                      Впусти

Сюда их, Лепорелло.

Лепорелло

                                      Что вы, что вы?

Дон Жуан

Впусти их.

Входят сеньоры Рубио и Нерро с полицейскими.

Сеньор Нерро

                     Что со мной? Как душно здесь!

Точь-в-точь, как было в день ужасной свадьбы…

Кровь это, дым ли?

Дон Жуан

                                   Люди, что вам надо?

Сеньор Нерро

Не люди, сударь, перед вами здесь:

Вот Рубио – полиции начальник…

А я сеньором Нерро называюсь…

Дон Жуан

Не люди вы? Забавно! Вот – сеньор,

Другой – начальник… Ну, начальник… Что же

Угодно вам?

Сеньор Рубио

                        Арестовать вас, сударь!

Ведь вы, что называется, убили

Октавио. И губернатор вами

Убит, что называется…

Дон Жуан

(сеньору Нерро)

                                         Сеньор!

Я вам обязан этим посещеньем.

Постой, пошляк, тебя я проучу!

Надменен ты – без мужества и силы:

Преступника не смея наказать,

За ним следишь ты только, как ищейка;

Предательски к суду и эшафоту

Ведёшь его, не смея поразить

Его своей рукой!.. Эй, Лепорелло!

Мерзавца – в шею! Не стесняйся с ним!

Лепорелло

Зудит рука… Могу я не стесняться?..

Дон Жуан

Бери!

Лепорелло

(сеньору Нерро)

         Сеньор, с кем не стесняюсь я,

Того я сам стесняю…

Дон Жуан

                                      Ну, конечно!

Само собою! Это очень ясно…

Сеньор Нерро

Полиция! Сеньор начальник!

Сеньор Рубио

                                                     Люди,

Схватить его!

Лепорелло выталкивает взашей сеньора Нерро.

Дон Жуан

(удерживая сеньор Рубио и полицейских)

                          Сеньор, сеньор, постойте!

Хозяйским правом пользуюсь я здесь:

Он права не имел в мой дом врываться,

А вы – чиновник, вам и будет честь

Оказана. Сдержите подчинённых!

Сеньор Рубио

Позволили себе вы…

Дон Жуан

                                        Всё, что мог!

Сеньор Рубио

Вы, сударь…

Дон Жуан

                          То, чем был и есть, и буду.

Сеньор Рубио

Вы сделали…

Дон Жуан

                           Всё то, что мне хотелось.

Сеньор Рубио

Да дайте же хоть слово мне сказать!

Дон Жуан

Сейчас, но кто вы?

Сеньор Рубио

                                    Вам уже известно

Давно, что я полиции начальник!

Дон Жуан

И где же ваши грамоты?

Сеньор Рубио

                                            Как? Что вы?

Какие грамоты?

Дон Жуан

                               Бумага на арест.

Сеньор Рубио

В игрушки в играете со мной!

Дон Жуан

Как можно! Вы, сеньор, уж не ребёнок!

Вам сколько лет?

Сеньор Рубио

                               Мне? 56 лет.

Дон Жуан

Как ваше имя?

Сеньор Рубио

                           Рубио зовусь я,

Что называется…

Дон Жуан

                                Как? Вы тот самый,

Который пьян был на балу?

Сеньор Рубио

                                                  Зачем

Вопрос такой?

Дон Жуан

                            Зачем такой ответ?

Сеньор Рубио

Я был задет…

Дон Жуан

                          Задеть вас я не думал.

Но слушайте: полиция бывает

И низшая, и высшая, сеньор;

Умней вторая; первая следит лишь

За преступленьем весь свой жалкий век,

А высшая лишь пользу наблюдает.

Ну-с, дальше. Правда, между прочим, я

Ухаживал за донной Анной; мною

Октавио убит и губернатор.

Но правда так же, что я гранд испанский,

Племянник я Гонсало, кардинала,

Любимца папы!.. Что теперь, сеньор,

Вы скажете?

Сеньор Рубио

                      Пропал я? Гранд, племянник

Всесильного Гонзало! Извините,

Ошибся я, синьор!

(Про себя).

                                Проклятый Нерро,

Что называется! Теперь, конечно,

Политика – полиции важней.

(Громко).

Я об убийстве говорил, синьор:

Ну, что за важность в маленьком убийстве!

Между друзьями часто здесь у нас

Подобные бывают затрудненья.

Что ж вышло из того? Один убит,

Другой живёт, всё очень натурально!

Мы чернь должны наказывать, конечно,

В таких делах, не то она, пожалуй,

Подумает, что так и быть должно.

Они ведь убивают не из чести,

И злобы только!..

Дон Жуан

                               С вами я теперь

Покончил. Вон отсюда, убирайтесь!

Да поскорее: натуральней будет,

Ещё примите в шею тумака.

И это натурально! Да не смейте

Сюда своих приспешников водить!

Прошу прощенья: это – натурально,

Что называется…

Сеньор Рубио

                                 Я отправляюсь!

Дон Жуан

Давно тебе отправиться пора!

(Выпроваживает его вместе со свитой, а затем обращается к Лепорелло).

Ну? Как сеньора Нерро проводил ты?

Лепорелло

Вниз головою, вверх ногами!

Дон Жуан

                                                    Славно!

Подай на стол!

Лепорелло

                            Взгляните-как, синьор:

Черны, как чёрных мавров рать, повсюду

Сгустились тучи… Мрак и духота!..

Сбирается гроза.

71
{"b":"554899","o":1}