Все расходятся.
Действие третье
Сцена первая.
Рим. У северных городских ворот. Светлая ночь. Появляются губернатор, Гаспаро, дон Жуан и Лепорелло.
Губернатор
Здесь нам никто не помешает?
Гаспаро
Нет.
Губернатор
Оружье к бою!
Дон Жуан
Извольте: шпага не стыдится наготы.
Лепорелло
(про себя)
Когда краснеет он лишь от прилива крови.
Губернатор
Воспоминания о донне Анне
И об Октавио, меня вы укрепите!
Дон Жуан
Аминь. Слова – ничто пред звоном стали:
За дело же скорее. Защищайтесь…
Бой.
Лепорелло
Вот первый выпад. Старый бьётся храбро…
Второй удар… Не кончено ещё?
Синьор, синьор, кончайте поскорее:
Полиция придёт, как ни ленива.
Ну, в третий раз…
Дон Жуан
Готово! Баста (довольно)!
Лепорелло
Да!
Три – вам число счастливое.
Губернатор
Погиб я!..
Всё кончено… Священника скорей!
Гаспаро уходит.
Дон Жуан
Конечно! Больше ведь помочь уж нечем!
Священника скорее!..
Губернатор
По закону чести,
Обычай предков соблюдая, я
Пал на дуэли… Но теперь мне ясно,
Что всякий бой за жизнь – великий грех:
Будь то убийство или поединок…
Спаситель мира! Отвори с любовью
Мне двери неба: старику прости,
Что он, как пылкий юноша, увлёкся…
Я чувствую – с стыдом и наслажденьем:
В сравненье с милосердием Твоим
Все наши прегрешенья – капли в море!
Лепорелло
Синьор, синьор, скорее! Кони ржут,
Почуяв кровь!
Дон Жуан
Постой, старик желает
Со мной ещё словечко перемолвить.
Губернатор
Ты, дон Жуан, взгляни на эту кровь:
Пусть в грудь она, как лава, перельётся
Тебе, огнём ужасным озаряя
Мрак сердца… Я бы ужаснулся сам,
Когда бы я убил тебя… Подумай
О будущем, о гибели своей,
О бедной донне Анне… Не преследуй
Её, молю… Спаси от чародея
И отведи под кров монастыря…
Дон Жуан
Пред смертью вас обманывать, синьор,
Я не желаю: слушайте же правду.
Что б ваша дочка кармелиткой стала,
Нельзя – она прекрасна чересчур,
Что бы увянуть там, без всякой пользы.
Я в кармелитках и в бенедиктинках[8]
Развратниц старых вижу так же точно,
Как в черепках – остатки от горшков…
А донна Анна так мила, невинна
И благородна. О «погибели» теперь…
Что этим мне хотели вы сказать?
Что делал прежде я, вам неизвестно;
Что сделал ныне, было натурально…
А где натура, там и правота.
Любил я Анну: разве не прекрасна
Она? Её Октавьо похищал:
Что ж, разве глупо было защищаться?
Я вами вызван на дуэль – конечно,
Я отбивался, – и убил я вас.
Вам кажется, что вы здесь были правы…
Мне кажется, что я здесь прав кругом,
Ведь правду все различно понимают,
По-своему. Руководило мной
То самое, что всеми руководит, –
Под разным лишь названьем. Для чего
Приносит жертву жрец, купец – торгует?
Хан для чего ведёт орду на бой
Под молнию и гром ударов вражьих?
Затем, что все хотят в конце концов
Довольны быть. Девиз мой неизменный:
« Король, любовь, отечество и слава» –
Я соблюдаю то же потому,
Что нравится мне соблюдать девиз мой.
Губернатор
О дочь моя… Утешь меня, дай слово,
Что ты её оставишь…
Дон Жуан
Никогда!
Губернатор
Так слушай же, что я, полумертвец,
Скажу тебе: порой во мраке ночи
Сверкает молния… Есть Судия…
Дон Жуан
Пустое! Так земля мила, прекрасна,
Что некогда о неземном и думать!
Губернатор
О дон Жуан, шутить тебе грешно:
Над смертью нашей дерзко ты смеёшься
В надежде чистой девой овладеть.
Но верь мне: ныне, на пороге смерти,
Я вижу ясно: есть на свете нечто
Важнее удовольствия; и честь,
Клянусь тебе, Жуан дон, нерушимей,
Чем наслаждение; и смерть – важнее жизни,
И мщенье будет, верь мне, безграничней
И во сто крат страшней, чем оскорбленье!
Дон Жуан
Эй, Лепорелло! Есть ли время нам
Здесь проповеди слушать?
Лепорелло
Чу! Я слышу
Шаги…
Дон Жуан
Так умирайте же, синьор!
На Пантеон взгляните и поймите,
Что в Риме гибель личности одной
Не много значит. За уроки ваши
Благодарю, а донну Анну я
Найти надеюсь и в её объятьях
Блаженней быть, чем вы в небесном царстве.
(Уходит).
Лепорелло уходит вслед за ним.
Губернатор
Он угрожает! Скоро стану я
Перед Владыкой милости и гнева,
Там вспомню я тебя, Жуан… Сознанье
Теряю я… Раскрылись пасти львов
Над головой моею… Черви вьются
Вокруг меня… Отечество… Король…
И дочка Анна… Эти ли слова
Я говорил когда-то или слышал?..
(Умирает).
Входят Гаспаро со священником (один из второстепенных).
Гаспаро
Он умер уж.
Священник
Пришли мы слишком поздно:
Владыка мира, грех ему прости!
Гаспаро
Напрасно молитесь: ему я долго
Служил, грехов не знаю я за ним.
Священник
Как? Только что убит они на дуэли?..
Гаспаро
Святой отец, он мстил за смерть Октавьо,
За донны Анны честь.
Священник
Не человеку –
Лишь Божеству наказывать прилично.
Гаспаро
Иначе думал он: так редко небо
Наказывает нас, что полагал он,
Что небу и помочь порой не худо.
Священник и Гаспаро уносят тело губернатора.
Сцена вторая.
Вершина Монблана. Великолепная зала с видом на Альпы во дворце Фауста. Фауст и рыцарь.
Фауст
(гневно)
Как жалко мне твоё искусство, дьявол!
Как недостоин Анны этот замок
И эта зала. Стыдно за тебя:
Ты хочешь бесом быть и нас не можешь
Поддельным даже блеском ослепить!
Рыцарь
Нет, глаз твой слаб, а блеск силён довольно.
Чего, скажи, недостаёт дворцу,
Где и алмаз, и перл со дна морского,
Из мрачной бездны мною принесённый,
Сверкает ослепительным лучом?
Где пурпур яркий, как сиянье солнца
Над Африкой, сияет красотой?
Где все плоды и все цветы земные
Обвили крышу и колонны замка?
Любому императору, поверь,
Завиден был бы твой дворец чудесный.
Фауст
Что император! Что он для меня!
Я всех сильнее на земле, но замок
Моей не соответствует любви
К прекрасной Анне.
Рыцарь
Всё, что лишь возможно,
Я дал, но нет любви твоей границ.
Фауст
Искусство, знанье и душа, и сердце
Не терпят тесных рамок и границ:
Так и любовь!
Рыцарь
Но силе, постоянству
Границы есть.
Фауст
Презренное ученье!
Для адской лишь односторонней злобы
Оно пригодно. То, что без границ
Я чувствую, я должен безгранично
И выражать. К чему иначе чувство?
Рыцарь
Сказал бы я тебе, но вижу донну.
Фауст
Так уходи отсюда поскорей.
Рыцарь уходит.
Вы, духи все, вы, преданные слуги,