Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

   2-ой обыватель. Кой чёрт? Мне кажется, я знаю эти чулки и тощую спину?

Дон Ринальдо -- на лестнице; Джиованна, в маске и под вуалью, в окне.

   Джиованна

   Уж ты идешь? Ведь день ещё не скоро!

   То соловей -- не жаворонок был,

   Чьим пением смущён твой слух пугливый.

   Дон Ринальдо

   То жаворонок пел, предвестник утра, --

   Не соловей. Смотри, моя краса,

   Как облака сияют на востоке!

   Нищий. Клянусь папою, Шекспир! Чистейшей Шекспир!

   Марианна. Ах, как приятно, когда тебя любят в стихах! Вот вы, хозяин, таких хороших слов не знаете. У вас всё сельскохозяйственное: цыпочка да огурчик.

   Джиованна. Зачем же так спешить тебе? Останься!

    Лепорелло. Нет, коварная, он не останется!

   Джиованна. Ах! (Захлопнула окно и скрылась).

    Лепорелло. Доброго утра, дон Ринальдо!

   Дон Ринальдо. А! Приятнейшая встреча! Дон Эджидио, доброго утра!

    Лепорелло. Оно будет для вас злым вечером. Вниз, дон Ринальдо, пожалуйте вниз!

   Дон Ринальдо. Нет, уж в таком случае, я с вашего позволения лучше попробую вверх. (Поднимается на две ступени). Проклятие! Окно закрыто!

   Обыватель. Спускайтесь, синьор Ринальдо. Как ни странно ваше поведение, но, уважая ваш орден, мы не дадим вас в обиду.

   Дон Ринальдо. В таком случае... (Шарит ногою в воздухе). О, ужас! Я совершенно забыл, что лестница не достигает земли!

   Нищий. Вы теперь как гроб Магомета: ни на небо в горние, ни на землю в дольние.

    Лепорелло. Синьоры! Мой позор настолько очевиден, что тут уж не до приличий. Вы, кажется, любезно собирались высечь меня на площади. Синьоры! желчь, во мне кипящая, вопиет: хорошо! Да будет! Но с тем условием, чтобы порку разделили со мною вот этот скверный попёнок на веревочной лестнице и моя неверная жена!

   Нищий. Вот вам, дон Ринальдо, удобный случай получить все удары, которых вы себе не додали, бичуя себя по уставу.

    Лепорелло. Я обвиняю их в прелюбодеянии. Улики налицо. Вы сами видели, как этот распутный чернокнижник обнимал свою сообщницу.

   Обыватель. Положим, дама была в маске и под вуалью.

   2-ой нищий. Мне она показалась что-то толстенька для синьоры Габриэллы.

   Нищий. Да спросим самого дона Ринальдо. Я уверен, что он ответит нам по чистой правде.

   Дон Ринальдо. Дон Ринальдо ничего не ответит, покуда вы будете держать его в воздусях, не в состоянии ни спуститься, ни вознестись.

   2-ой нищий. Прыгайте, дон Ринальдо! Мы поймаем вас на плащи!

    Лепорелло. Прыгай! Я подхвачу тебя зубами, как разъяренный дракон!

   Дон Ринальдо. Нет, уж сперва пусть прыгнет ваша бабушка!

    Лепорелло (порывается к дону Ринальдо). Ух! если бы доскочить! Ух, если бы доскочить! (Споткнувшись о спящего под окном Франца, валится на него).

   Франц. Zum Teufel!

    Лепорелло. Вот только еще этой мебели здесь недоставало!

   Нищий. Ура! Вещая статуя всё повернёт на богатырский лад! Лишь бы утвердить её на ногах!

   Франц (видя над собою висящего дона Ринальдо). Uhu! Gut Morgen! Servus.

    Лепорелло. Только очутись на земле, нас не разольют всеми водами залива!

   2-ой обыватель. Э, нет, приятель! Позвольте-ка придержать ваши локотки.

   Обыватель. Да, не давайте им вцепиться друг в друга.

   Нищий. Вы держите Эджидио, а я позабочусь о Ринальдо.

   Франц. Ein... zwei... drei! (Снимает дона Ринальдо).

   Нищий (тихо дону Ринальдо). Отпирайтесь от всего. Я за вас. Ваше дело в шляпе.

   Дон Ринальдо. Рах vobiscum, синьория, рах vobiscum!

   Обыватель. Не объясните ли вы нам, достопочтеннейший...

    Лепорелло. К чёрту достопочтеннейшего! Дон Ринальдо! Вы прелюбодей!

   Дон Ринальдо. Я? О, как вы ошибаетесь!

    Лепорелло. Осмелитесь ли вы отрицать, что были сейчас с моею женою?

   Дон Ринальдо. Я? О, как вы ошибаетесь!

   Обыватель. Если этот человек обвиняет вас несправедливо, то что привело вас в такой неурочный час в такое неудачное положение?

   Голоса. Да, да, -- что?

   Дон Ринальдо. Ответ мой прост, синьоры. В качестве будущего врача душ и телес человеческих, я был приглашён одною болящею старушкою подать ей первую помощь.

   Обыватель. Это по веревочной-то лестнице?

   Нищий. Куда не влезешь для практики.

   Дон Ринальдо. Тетушка Джиованна желала скрыть недуг свой от всех, кроме меня.

   Обыватель. Странный способ скрываться, вися, как пожарный сигнал на каланче.

   Дон Ринальдо. Что делать? Человек моего положения должен творить добро не там, где хочет, а там, где может.

   Нищий. Вот то же самое говорила моя бабушка, вылетая в трубу на помеле.

    Лепорелло. Ложь! Нет, сударь в лиловых чулках, я не позволю вам втирать очки добрым людям! Синьоры! Пусть из вас кто-нибудь повыше ростом подымет руку и благоволит считать на пальцах.

   2-ой нищий. Я!

    Лепорелло. В моем доме сейчас находятся три женщины.

   2-ой нищий. Три!

    Лепорелло. Из них Марианна -- налицо!

   Марианна. Здесь, хозяин.

    Лепорелло. Загни!

   2-ой нищий. Загнул.

    Лепорелло. От Марианны же мы слышали, что старуха Джиованна, о которой поёт нам Лазаря этот соловей, провела ночь в спальне Габриэллы.

   Марианна. Подтверждаю, хозяин.

    Лепорелло. Загни еще!

   2-ой нищий. Загнул.

    Лепорелло. Две из трёх, в остатке одна.

   2-ой нищий. Одна!

   Нищий. Ах, и сильны же вы в арифметике, хозяин!

    Лепорелло. Отсюда следует яснее белого дня, что женщина, которую мы видели с этим чёрным змеем, могла быть только Габриэллою!

   Нищий. И в логике вы чёрт! (Тихо). Стойте на своём, дон Ринальдо.

   Дон Ринальдо. Доказывайте, что хотите, но я всю ночь стоял на молитве у одра страдалицы Джиованны.

    Лепорелло. Ложь! С вами была Габриэлла!

   Обыватель. Синьоры! Слова не разрешат вашего спора. Обратимся к фактам.

    Лепорелло. Вот ключ. Вчера, думая, что в угловой комнате находится в самом деле Джиованна, я запер им её двери снаружи.

   Марианна. А нашу дёрнуло вас запереть изнутри.

    Лепорелло. Кто бы ни была женщина, которую мы видели с доном Ринальдо, она сидит теперь там, как мышь в ловушке. Пусть кто-нибудь из вас поднимется с ключом и удостоверится, что эта фея под замком – не кто иная, как Габриэлла!

   Марианна. Вы можете, господа, пройти через мою комнату. Я и лестницу подержу.

   Обыватель. Кто пойдёт?

   2-ой обыватель. Я.

   2-ой нищий. Я.

   Нищий (бросает Марианне лестницу). Немножко гимнастики никогда не вредит.

   Дон Ринальдо. Джузеппе! Я пропал! Они найдут Габриэллу!

   Нищий. Маловерный! А чудо? Стойте на своём!

   Марианна. Готово, господа. Милости прошу пожаловать в мои вдовьи апартаменты.

2-ой обыватель и 2-ой нищий поднимаются по лестниц и скрываются в доме вместе с Марианною.

   Обыватель. Как добрый католик, я искренно желаю, чтобы этот скандал разрешился благополучно для вас, дон Ринальдо. На людей вашего сословия и без того много обвинений в последнее время.

2-ой обыватель и 2-ой нищий выходят на крыльцо; ведя Джиованну, Марианна следует за ними.

   2-ой обыватель. Мы никого не нашли здесь, кроме вот этой толстой старухи.

   Джиованна. Так точно, добрые люди, так точно! Сподобилась я, грешница, сподобилась!

   Обыватель. Дон Ринальдо говорил правду: это совсем не синьора Габриэлла.

   Все. Нет! Нет!

   Обыватель. Что же вы нас морочили, синьор Эджидио?

    Лепорелло. Отъ судьбы не уйдешь. Дайте мне веревку! Я повешусь на месте этого фонаря, потому что я несчастнейшей и глупейшей человек на свете!

   Дон Ринальдо. Что это значит, Джузеппе? Каким образом очутилась там эта золотушная квашня?

32
{"b":"554899","o":1}