Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

                                           Те вершины…

Вы знаете о них все мои мысли.

Анна

Что стоит мысль против сиянья счастья?

Да разве мне страшна была б неволя

Сурового такого этикета,

Когда б я знала, что в моей твердыне

Меня мой милый ждёт? что те замки,

Завистливые жалюзи лишь спрячут

От ядовитых глаз мою всю роскошь…

Дон Жуан

Вы словно раскалённым мне железом,

Испытываете словами сердце!

Рисуете картину счастья мне

Затем, чтоб вновь сказать: «Не для тебя».

Так чем же должен заслужить я вас?

Я из-за вас терплю негласное бесчестье.

Живу, как будто покаянная душа,

Среди людей чужих или враждебных,

Жизнью бесцветной, даже недостойной,

Ведь смысла нет в ней. Что же вам угодно?

Иль должен я сложить к вашим ногам

Свою буйно взлелеянную волю?

Поверите ль? – с отчаяния мне

И эта мысль вдруг стала приходить

Навязчиво.

Анна

                         Но лишь с отчаянья?

Дон Жуан

Ужель хотели б вы, чтоб принужденье

Меж нами было? И вы не боитесь,

Что оно подавит нам любовь живую,

Дитя свободы?

Анна

(показывает на статую командора)

                               Как-то он сказал:

«То не любовь, что клятв боится».

Дон Жуан

В эту минуту вы мне ничего

Не можете сказать, кроме воспоминания

О нём?!

Анна

                   Что ж я могу ещё сказать вам?

Дон Жуан

(хватает её за руку)

Нет, это кончиться должно! Иначе

Клянусь, что я пойду прямо сейчас

И обличу себя.

Анна

                             Это угроза?

Дон Жуан

Нет, не угроза, а смертельный стон,

Под гнётом каменным я погибаю!

Умирает сердце! Я, Анна, не могу

С умершим сердцем жить. Спасите же

Или добейте!

(Сжимает ей обе руки и весь дрожит, глядя ей в глаза).

Анна

                            Дайте время мне…

Я должна подумать…

От ворот приближается по тропинке донна Консепсьон – важная грандесса, с  девочкой и дуэньей. Анна их не видит, так как стоит боком к тропинке. Дон Жуан замечает прибывших и выпускает руки Анны.

Девочка

(подбегая к Анне)

Добрый день, донна Анна!

Донна Консепсьон

Сеньора молится, ты не мешай.

Анна

(встревожена)

Добрый день, донна Консепсьон! Добрый день

Розиточка… Такая мне беда

С дуэньей – за перчатками пошла

И задержалась, а идти домой

Одной по городу мне…

Донна Консепсьон

                                              Донна Анна,

Так здесь же рыцарь есть, мог проводить бы.

(Дон Жуану).

Сеньор де Маранья, я и не знала,

Что вы сеньоре де Мендоза родич!

Вам следует её хоть чуть развлечь,

А то недолго ослабеть от скорби.

(К девочке, которая побежала вперёд).

Розита, подожди!

(Анне).

Дон Жуан кланяется. Донна Консепсьон едва кивает ему головой и проходит за девочкой на другой конец кладбища за часовней. Дуэнья идёт за ней, с интересом оглянувшись несколько раз на Анну и дон Жуана.

Анна

(дон Жуану)

Теперь идите и убейте ту сеньору,

Да только это будет не конец

Работе вашей шпаги… Радуйтесь!

Теперь уже освобождать не нужно –

С горы сама падёт принцесса ваша!

(В отчаянье хватается за голову).

Я знаю, вы надеялись на то,

Подстерегая всё меня в засаде,

Что, сражённая бесчестьем, я от отчаянья

К вам в руки попаду, как лёгкая добыча?

Но этого не будет!

Дон Жуан

                                    Я клянусь –

Что не хотел того, не мог хотеть.

Побед я недостойных не ищу.

Чем можно это выправить? Скажите.

Готов я сделать всё для вас,

Лишь бы не видеть вас в таком отчаянье.

Пауза.

Анна думает.

Анна

Придите ко мне завтра же на ужин.

Я вас приму. И позову ещё гостей.

Нам, может, лучше видеться прилюдно…

Я, может, как-то… Ах, идёт дуэнья!

Дуэнья

(приближаясь)

Сеньора пусть простит…

Анна

                                                  Вы не виновны,

Что устарели уж для службы.

Дуэнья

(жалобно)

                                                        О!..

Анна

Пойдём.

Анна с дуэньей выходят.

Сганарель

(выходит из часовни)

                      Что ж, можно вас, сеньор, поздравить?

Достали приглашение на ужин?

Да что-то вы не рады… И то правда –

В том доме есть… Ещё там угостят

Из утвари сеньора…

(Показывает на статую командора).

Дон Жуан

                                          Ну, так что?

Сганарель

А то, что если бы сеньор сей оказался

Там завтра за столом напротив вас,

То…

Дон Жуан

              Ты, может, думаешь, что я бы испугался?

Так я же с ним встречался уж не раз.

Сганарель

Так что! Мертвец страшнее, чем живой

Для христианина.

Дон Жуан

                                   Только не для меня!

Сганарель

А всё ж его бы вы не пригласили

На ужин завтрашний.

Дон Жуан

                                           Но ведь не приглашают

Хозяина.

Сганарель

                    Но хоть оповещают.

Дон Жуан

Ну, что ж, иди, оповести его.

Я вижу, изучил ты этикет

С тех пор, когда у гранда служишь,

А не у банита.

Сганарель

                                Как оповестить?

От вашего имени?

Дон Жуан

                                    Ну конечно.

Сганарель

Чего же мне идти? Уж проще вам.

Дон Жуан

Заботился об этикете, а теперь

Попроще захотел? Эй, Сганарель,

Набрался ты тут заячьего духа!

Ну не идёт тебе Мадрид на пользу.

Сганарель

А вам Мадрид ничем не помешал?

Дон Жуан

Ну, ну, иди, оповести его!

Сганарель

(идёт, но останавливается, оглянувшись на дона Жуана)

А что, как я вам принесу ответ?

Дон Жуан

Уж не иначе. Я на то надеюсь.

Сганарель

(подходит к статуе, кланяется низко и проговаривает с насмешкой,но и с дрожанием в голосе)

105
{"b":"554899","o":1}